- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
1212

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - sådan ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



sådan – 1212 – säende

                icke ~ snart som vi väntat er kam nicht so

                bald, wie wir erwartet hatten; stor som

                se groß wie; till vida soweit, insofern;

                det går honom ~ till vida bra es geht ihm

                soweit gut; och ~ vidare und so weiter (förk.

                usw.), und so fort (förk. usf.).

                2. i utrop wie. ~

                länge han dröjer! wie lange er ausbleibt i ~

                mycket du vet! hotande damit du’s nur weißt!

                ~ roligt! nein, wie hübsch el. nett! (, .., om ni

                kunds...) das wäre aber [ein]mal hübsch el. nett!

                skönt det var! wie schön es war! tiden

                går! wie doch die Zeit vergeht! ~ du ser ut!

                wie siehet du aus! ~ ni säger! was Sie sagen!

                viss inte warum nicht gar! ~ du talar! nein,

                was sagst du? wie kannst du so etwas sagen?

                3. uttryckande ordningsföljd dann, darauf, hierauf,

                danach. Först kom A., M., ~ Y. zuerst

                kam A., dann M., hierauf Y.; ~ kommo

                också flera andra, som ... es kamen ferner

                mehrere andere, die ...; och skaffa mig

                ~ varmt vatten ... und dann bringen Sie

                mir warmes Wasser ...

                4. F i uppmaninfssatwr

                da, dann. Obs.| lämnas ofta oöversatt. Gå dit, ~

                får du ett äpple geh hin, dann el. da kriegst

                du e-n Apfel; kom hit, ~ skall jag tala om

                något för dig komm her, ich will dir was

                sagen. – B. I konjunktlonella förbindeHer. Skynda

                dig, ~ [att] du inte kommer för sent till tåget

                beeile dich, damit du nicht den Zug

                versäumst; se ut ~ [att] man kan bli rädd zum

                Fürchten aussehen; det är ~ [as] man kan

                bli galen das ist zum Tollwerden; han är

                sjuk, ~ han kan inte komma F, er ist so

                krank, daß er nicht kommen kann; trött ~

                [att] man kan dö müde zum Sterben,

                sterbensmüde; ~ framt, se -framt; länge jag

                var sjuk solange ich krank war; mycket

                (vitt) på mig leror soviel an mir liegt el. auf

                mich ankommt; ~ mycket jag vet soviel ich

                weiß; mycket bättre som um so besser,

                als; mycket hellre som und zwar um so

                lieber, als; ~ mycket mera som um so mehr,

                als, zumal da; ~ ofta du kommer, är du

                alltid välkommen so oft du kommst, immer

                bist du willkommen; ~ snart han kom

                sobald er kam; ~ vida, se -vida-, [för] ~ vitt

                jag kan bedöma soweit ich es beurteilen

                kann; ~ väl – som sowohl – als, wie auch;

                han ~ väl som alla andra gåter er sowie

                alle anderen Gåte; jfr -väl-, ~ bonde han [än]

                var, kunde han förstå, att... solch ein Bauer,

                wie er war el. obschon er ein Bauer war,

                konnte er doch verstehen, daß ...; ~ hågad

                han än kunde vara ... wie geneigt er auch

                sein mochte ...; ~ litet jag än är hågad

                sowenig ich auch geneigt bin; ~

                obehaglig(a) ... än är(o) so unlieb mir auch ... ist

                (sind); ~ ogärna jag än har ... so ungern

                ich auch ... habe; han må vara [än] aldrig

                ~ sorgsen er mag noch so traurig sein, so

                traurig er auch sein mag.

sådan, pron. a) solch, derartig, dergestaltig, år.

                derlei, dergleichen. En ~ mask solch[er], ein

                solcher, solch einer, fem. solche, e-e solche,

                solch eine; ett ~t solches, ein solches, solch

                eins; solche; etwas derartiges,

                dergleichen; allt dies alles; flera (många,

                några) mehrere (viele, einige) solche;

                ingenting ~ nichts derartiges; något ~t

                självst. so etwas, F so was; i ~t fall, se i

                så fall under

                3. så; ~ herre, ~ dräng, se

                dräng 1.; ~a stora människor solche große[n]

                Menschen; ~a stora människors

                hjärna das Gehirn solcher großen Menschen;

                det finns inga ~a våen es gibt dergleichen

                Wesen nicht; (jag önskar köpa en kniv) giv mig en

                ~ där geben Sie mir so eins, ein solches; ser

                Jag ~ ut? sehe ich so el. danach ans? ~ är

                Jag so bin ich nun einmal; människonaturen

                är ~, att ... die Menschennatur ist derart,

                daß ...; hans ställning är nu ~ seine

                Stellung ist nun e-e solche el. e-e derartige; en

                ~ som han so einer wie er, seinesgleichen;

                han är ej en som du tror F er ist nicht so

                einer, wie du glaubst; L. har en ~ hustru

                som han kunde önska sig L. hat e-e Frau, so

                wie er sie [sich nur] wünschen konnte; ~a

                som vi unseresgleichen, unsereins; detjinns

                inte många som han es gibt nicht viele

                seinesgleichen; ~ [50m] förhållandena

                nu är o på marknaden wie jetzt die

                Verhältnisse auf dem Markte liegen; ~ som

                människorna nu en gång ära wie die

                Menschen nun einmal sind; möbler m. m.,

                som funnos i mina farföräldrars salong

                Möbel m. m., wie es deren im Salon der

                Großeltern gab; vetenskapsmän, ~a som de stora

                astronomerna Kepler m. m. Gelehrte, wie die

                großen Astronomen Kepler m. m.; dessa

                fmkter äro ~a som vi väntade diese Früchte

                sind so, wie wir sie erwarteten; b) som eraätt.

                ning för ett förut nämnt subst. (Jag har köpt eo röd its!)

                han har köpt en brun ~ er hat e-n braunen

                gekauft; (svaloma äro åter här) Jag har sett en

                ~ i dag ich habe heute eine gesehen; han

                köpte fem (många) ~a er kaufte deren fünf

                (viele)har inga ~a ich habe keine;

                har du några ~af hast du welche? c) i otrop

                ett vackert barn! solch [ein] hübsches

                Kind, was für ein hübsches Kind! ~ lyx!

                ßo ein el. welcher el. welch Luxus! d, en ~

                förälskad tok Jag var på den tiden! was

                war ich doch damals für ein verliebter Narr!

                ~a äro människorna! so sind die

                Menschen I

sådbröd, Kleienbrot n.

sådd, 1. -en, -er, Saat f.

                2. -en, O, läning Säen

                n.

sådig, a. klelig.

sådjup, lantbr. Saattiefe f.

sådor, pl. Kleien (pl.).

säende, Säen n.

––––

¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/1222.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free