- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
1126

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - sommarråg ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



sommarräg – 1126 – sorg

                2. se -överrock,

        -råg, Sommerroggen m.

        -sjuka, veter. Blut|stallen, -harnen n.

        -sol,

                Sommersonne f.

        -solstånd, Sommersonnenwende

                f.

        -ställe, Land|haus, -häuschen n. Vill|a f. pl.

                -en, Sommerfrische f.

        -säd, Sommer|getreide

                -frucht f.

        -teater, Sommertheater n.

        -tid,

                Sommer[s]zeit f. Resa ~en zur Sommerzeit

                reisen,

        -tidtabell, Sommerfahrplan m.

        -toalett, Sommertoilette f.

        -trådar, f.

                Sommerfäden (pl.).

        -tyg, Sommer|stolf m. -zeug n.

        -vante, Sommerhandschuh, Zwirnhandschuh

                m.

        -väder, Sommerwetter n.

        -värme,

                Sommerwärme f.

        -överrock, Sommer|paletot m. -s, -s,

                -Überzieher m.

somna¹, intr. einschlafen. Han har ~t av

                trötthet er ist vor Müdigkeit eingeschlafen;

                ~ från boken über (bei) der Lektüre el.

                dem Buche einschlafen; ~ från ljuset bei

                brennendem Lichte einschlafen; jag kunde

                icke ~ för smärtor ich habe vor Schmerzen

                nicht einschlafen -können; foten har på

                mig mir ist der Fuß eingeschlafen; ~ under

                konserten während des Konzertes, bei el. in

                dem Konzerte einschlafen. – Med beton. adv.

                ~ äv. 16 avsomna. ~ m. äv aomna. om

                wiedereinschlafen.

somnambul, I.a. somnambul,

                II. -en, -er,

                Somnambule m. f.

        -isk, a. somnambulisch.

        -ism,

                -en, O, Somnambulismus m.

somras, se sommar.

somt, pron., n. eg. einiges, etliches, manches.

                80n, -et, -er – , Sohn m. En ~ till ein Sohn

                med gen.; Guds ~ bibl. öottes Sohn;

                Männi-skones Människoöden bibl. des Menschen

                Sohn; han är sin fars er ist der echte

                Sohn seines Vaters; från far till ~ vom

                Vater auf den Sohn; han betraktades som ~

                i huset er wurde wie ein Sohn des Hauses

                betrachtet,

                son|a, (äv. -se, -t,) tr. sühnen.

sonant, -en, -er, gram. Sonant m. -en, -en,

sonat, -en, -er, mug. Sonate f.

sond, -en, -er, Sonde f.

        -era¹, tr. sondieren.

        -ering, Sondierung f.

                sondotter, Enkelin, nga gg Großtochter f. ~s

                son Urenkel m.

sonett, -en, -er, Sonett n. -[e]s, -e,

        -diktare,

                Sonett[en]dichter, Sonettist n. -en, -en,

        -ist,

                -en, -er,

        -skald, se -diktare.

sonhustru, Schwiegertochter f. bibl. Schnur f.

sonika, adv. Helt F, ganz einfach, ohne

                weiteres, ohne alle Umstände, kurzerhand.

sonlig, a. kindlich, i sms. Sohnes, ~ kårlek

                kindliche Liebe, Sohnesliebe f.

sonor, a. sonor (- -), klangvoll, volltönend,

sonson, Enkel m. ngn gg Großsohn m. son

                Urenkel m.

sop‖a¹, tr. fegen, kehrend rummet das

                Zimmer [aus]|fegen, -kehren; ~ rent för

                tin egen dörr Midi, vor der eigenen Tür

                kehren; sich an seine eigene Nase fassen

                el. zupfen; ~ rent för er egen dörr! kehren

                Sie vor Ihrer eigenen Türl ~ landet rent

                från fiender die Feinde aus dem Lande

                fegen. – Med beton. adv. ~ s1? abfegen,

                abkehren. ~ bort fort-, weg|fegen, -kehren.

                ~ igen spåren efter ett brott die Spuren

                 e-s Verbrechens vertilgen. ~ ihop

                zusammen|fegen, -kehren, ~ ned abfegen,

                abkehren. ~ undan fort-, weg|fegen, -kehren.

                upp auffegen; jfr ~ ihop. ~ ut ausfegen.

auskehren, -are, Feger(in), Auskehrer(in)

                m (f).

        -backe, Schuttabladeplatz m.

                Abladeplatz m für Müll und Schutt, jfr -hög.

        -borste, Kehrbürste f.

        -hämtning, Müllabfuhr f.

        -hög, Müll-, Kehricht|haufen m.

        -kvast,

                Kehrbesen m.

        -kärra, Müll[abfuhr]wagen m.

        -lår,

                Müll-, Kehricht|kasten m.

        -ning, Ausfegen,

                Auskehren n. -or, pl. Kehricht m (n), Müll

                (Mull) n. lopor från ett hin HaUSmÜll, Bopor från

                gatan Straßenmüll.

sopp‖a, -an, -or, 1. Suppe f. Köt~

                Fleisch|brühe, -suppe f. Koka ihop en snygg ~ åt

                ngn bildl. e-m e-e schöne Suppe einbrocken el.

                einrühren, jfr koc~

                2. F föra Jux m. Zeug n.

        -kastrull, Suppentopf m.

        -kittel, Suppenkessel

                m. -kokningsinrättning, Suppenanstalt f. för

                landstrykare m. m. Naturalverpflegungsanstalt f.

        -kött, Suppenfleisch n.

        -mat, Suppenkost f.

        -rätt, Suppe f.

        -rötter, pl. Suppenkräuter (pl.).

        -sked, Suppenlöffel m.

        -skål, [Suppen-]

                Terrine, Suppenschüssel f

        -sköldpadda, zool.

                Suppenschiläkröte f.

        -slev, Suppenlöffel,

                Vorlegelöffel m.

        -tallrik, tiefer Teller,

                Suppenteller m.

        -terrin, se -skål.

sopran, -en, -er, Sopran m. -es, -e, [jfr bas o.

                Bnis.]

        -sångare, Sopransänger, Sopranist m.

                -en, -en,

        -sångerska, Sopransängerin,

                Sopranistin f.

sop‖skyffel, Schippe f. .tor Kehricht-,

                Müll|schaufel f.

        -station, Kehrichtstation f.

        -tunna, Müll-, Kehricht|tonne f; jfr -lår.

        -vinge,

                Feder-, Fleder|wisch m.

        -vrå, Kehrichtwinkel

                m.

        -åkare, Müllfuhrmann m.

sorbet, -en, O, Scherbett, Sorbett (- -) n. -[e]s,

                -e,

sordin, -en, -er, mus. Sordine f Dämpfer m.

                En ~ lades på munterheten der Lustigkeit

                wurde ein Dämpfer aufgesetzt, die

                Lustigkeit erhielt e-n Dämpfer el. wurde gedämpft.

sorg, 1. -en, -er, bekymmer Sorge f. Kummer m.

                Leid n. bedröreise Betrübnis f Trübsal n (f),

                sjaissm&rta ibl. Trauer f. och elände

                Kummer und Elend; våra ~er och lidanden

                unsere Trübsale und Leiden; ~en över

                fäderneslandets öde äv. der Schmerz um

                das Geschick des Vaterlandes; bereda ngn

                e-m Kummer el. äv. Gram bereiten; dela

                glädje och ~ Freude und Leid teilen;

                dränka sin ~ F seinen Kummer vertrinken;

                hon har erfarit mycken ~ sie hat viel

                Kummer el. Trübsal erfahren; detta har

––––

¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/1136.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free