Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - skeppshandlingar ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
skeppshandlingar – 1059 – skicka
-furnerare.
-handlingar, pl. Schiffspapiere
(pl.).
-journal, Schiffs|tagebuch, -journal n.
-kapten, Schiffskapitän m.
-klarerare,
Schiffs|makler, -klarierer m.
-klocka, Schiffsglocke f.
-knä, .kepp.b. ScMffsknie
-kock, Schiffskoch
m.
-kost, Schiffskostf.
-laddning, ScMffsladung
f.
-lag, föråldr. Gerichts|bezirk, -sprengel m
(in einzelnen Küatenprovinzen).
-lanterna,
Schiffslaterne f.
-last, Schiffsladung f.
-lega,
Schiffsfracht, Heuer f.
-lista, ᚼ Schiffsliste
f.
-lucka, Schiffsluke f.
-lykta, -lanterna.
-lån, se hodmerilån.
-lägenhet,
Schiffsgelegenheit f.
-läkare, Schiffsarzt m.
-låt,
föråldr., tikt Schiffslast f.
-manskap,
Schiffsmannschaft f.
-mask, zool. Teredo ScMffswurm
m.
-mast, Schiffsmast m.
-mäklare,
Schiffs|makler, -mäkler m.
-mätare,
Schiffsvermesser m. myndighet
Schiffsvermessungs-behörde (Steuer-, Zolllbehörde) f.
-mätning,
schiffs|vermessung, -eiche f.
-papper, pl.
Schiffs|papiere, -dokumente (pl.).
-pojke,
Schif~unge m.
-proviant, Schiffsproviant m.
-pråt, Schiffsprediger m.
-pump,
Schiffs-pumpe f. -
-redare, Schiffsreeder m.
-register,
Schifföreg.ster n.
-rum, Schiffsraum m.
-sida,
Schiffsseite f.
-skorpa, Schiffszwieback m.
-skrov, Schiffs|körper, -rumpf m.
-sättning,
ar-k³el. Schiffssetzung f.
-timmer, Schiffsholz n.
-timmerman, Schiffszimmermann m.
-trappa,
Schiffstreppe f
-tunga, Schiffszunge f.
-umgälder, pl. Schiffahrtsabgaben (pl.). -ur,
Schiffs-, Bord|uhr f.
-utredning,
Schiffsausrüstung f.
-vakt, ⚓ Schiffswache f.
-varv,
Schiffswerft f.
-virke, Schiffsbauholz n.
-vrak,
Wrack n. dolar av ett yrak Schiffs-,
Wrack|trümmer (pl.).
-ägare, Schiffs|eigner, -eigentümeroT.
skeppund, -et, Schiffspfund n. nn i srerige
170, 080 kg(i Preaisen 154, 845 kg, Lübeck 136, 213
kg, Hamborg 135, 191 kg).
skept‖icism, -en, O, Skeptizismus m. Skepsis f.
-iker, -n, -, Skeptiker m.
-isk, a. skeptisch.
skev, o. schief. Befinna sig i en ställning
in e-r schiefen Lage sein; bli försatt i tn
~ ställning in e-e schiefe Lage gebracht
werden; komma i en ~ ställning till ngn
in e-e schiefe Stellung zu e-m geraten el.
kommen; gta mat. schiefe el. windschiefe
Fläche,
-a¹, I.intr. med benen schiefbeinig sein,
schief gehen, med Ögonen schielen.
II. tr.
schief machen. ~ drorna die Riemen (beim
Rudern) plattwerfen,
-bent, a. schiefbeinig.
Vara schiefe Beine haben,
-het, Schiefheit,
Schiefe, Schiefigkeit f.
-ögd, o. schiefäugig.
~
-ögdhet, Schielen n.
skick, I.-et, O, 1. tillstånd Zustand m.
Verfassung f. behörigt tillitånd Ordnung f. Schick m.
Ater sätta ngt i ~ etw. wieder instand setzen;
huset är i hehoeligt, hofälligt ~ das Haus
ist in bebaulichem, baufälligem Stande; nu
är allt i båta ~ nun ist alles in schönster
Ordnung; alla håtar visade sig vara i båta
#v alle Pferde zeigten sich in bester
Verfassung; i dåligt ~ in e-m schlechten Zustande;
uppsättande av maskiner i driftsfärdigt nu
betriebsfertige Aufstellung von Maschinen;
komma i sitt gamla ~ ins alte Geleise el. tr. in
die alte Ordnung kommen; återställa ngtidesi
gamla (forna) ~ etwas wieder instand setzen,
etw. wiederherstellen, etwas wieder In den
vorigen Stand setzen; hålla ngt i gott ~ etw.
instand halten, etw. im Stande erhalten; han
sörjde för att håtarna höllo sig i gott ~ er
sorgte dafür, daß die Pferde in gutem Stande
blieben; huset är i gott ~ das Haus ist gut
im Stande el. im guten el. in gutem Stande;
i sakernas nuvarande ~ är det omöjligt ...
beim jetzigen Stande der Dinge ist es
unmöglich ...; i oskadat ~ wohlbeschaffen,
unbeschädigt; varorna ha anlänt i oskadat
~ die Waren sind gut und wohlbehalten el.
wohlbeschaffen hier angekommen; färgygrei
är i sjödugligt ~ das Schiff Ist in
seetüchtigem järnvägslinjen är i traßkahelt
die Bahnlinie ist in betriebsfähigem
Zustand; vänja sig vid ordning och sich an
Zucht und Ordnung gewöhnen.
2. aed Sitte
f. Gebrauch m. s. uppförande Anstand m.
Benehmen n. Schick m. Hava gott F gute
Manieren haben; han har inget ~ F er hat
ti. besitzt keinen Anstand el. keine Manieren;
iakttaga den Anstand beobachten; sätta
på ngn F, e-m [feine] Manieren beibringen,
e-n Anstand lehren, F e-n zustutzen.
II. a. F
schick, patent. Göra en klänning (om som.
merikor) dem Kleide e-e schicke Fasson geben.
skick‖a¹, tr. 1. sända schicken, senden, ~ ngn
ngt e-m etw. schicken, senden, jfr ngt till
ngn; ~ ngt efter ngn e-m etw. nach]schicken,
-senden; ngt till ngn e-m etw. el. etw.
zu e-m schicken el. senden, brsv d. med post.
Järnvftg m. m. etw. an e-n senden el. schicken;
~ brevet, paketet till mig i Berlin den Briet,
das Paket a) an meine Adresse nach
Berlin b) när Jag bor hos andra Unter meiner
Adresse nach B. c) vid tmfäilig Titieise an
meine Berliner Adresse schicken el. senden;
~ bud till staden, till läkaren zur Stadt,
zum Arzte schicken; han har bud hit
för att fråga ... er hat hergeschickt und
fragen lassen ...; han ett stadsbud till
honom för att hämta boken er schickte e-n
Dienstmann zu ihm, um das Buch abzuholen;
i morgon skall jag ~ Eder pengar i sht hand.
ich werde Ihnen das Geld morgen
zukommen el. zugehen lassen; ~ pengarna till mig
(icke till ngn annsn) schicken Sie das Geld an
mich; ~ mig pengarna genast schicken el.
senden Sie mir das Geld sofort, band, lassen
Sie mir das Geld sofort zukommen el. zugehen;
~ ngn pengar med ett bud e-m Geld durch e-n
Boten schicken el. senden; ~ ngn till posten
e-n zur Post el. nach der Post schicken; ~
ijöterm.
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>