- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
773

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - med ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



med – 773 – meddela

                ist mir nahe verwandt; han är fullt

                jämförlig ~ honom er ist ihm völlig gleich el.

                ebenbürtig; det är likadant mig mir [er]geht

                es ebenso; hunna jämföras ~ ngn e-m

                gleichkommen; jämna marken dem Erdboden

                gleichmachen; ngt ~ ngt etw. e-r

                (dat.) S. gleichstellen.

                9. vid angivande av ngts läge

                (i sht kroppsdels eller annat förem&la i förhållande till

                kroppsdel) återgivet med absol. ack. Till höger

                Ställde sig svenskarna, ~ fotfolket i mitten zur

                Rechten stellten sich die Schweden, das

                Fußvolk in der Mitte; ~ huvudet stött mot

                handen den Kopf in die Hand gestützt.

                10. jämte (adj. oob subst. återgivet med sammaniatt

                (adj. ~ kort andedräkt kurzatmig; korta

                fötter kurzfüßig; parasoll ~ lång käpp

                langstieliger Sonnenschirm; korta lemmar

                kurzgliederig; kjol ~ längt släp

                langschleppender ßoc~ [Se vidare resp. noinen.]

                11. jämte

                verb och subst. återgivet med verb. Bliva av ~, se

                bliva B. 2; göra av se göra B. 3; omgiva

                fördämningar umdämmen; omgiva

                rök umråuchen. [Se vidare resp. subst. o. verb.]

                12. Jämte subst. i adverbiella uttr. även återgivet

                med adv. Han har misstagit sig ~ besked er

                hat sich gründlich geirrt; fog och rätt

                füglich, jfr fog; ~ glädje äv. freudig; ~ rätta

                füglich; ~ all säkerhet äv. gewiß; ~

                polisens tillhjälp polizeilich; hon måste eller

                mot sin vilja sie mußte wohl oder übel; ~

                det första baldmöglichet; ~ detsamma

                sofort, sogleich.

                13. som led i givna förbindelser.

                a) prepositionella. Från och ~ den dagen seit

                dem Tage;från och ~ i dag von heute an,

                mit heute, mit dem heutigen Tage; från

                och ~ S till och ~ V von S bis V [beide

                mitgerechnet]; från och denna stund von

                jetzt ab; från 1900 till och ~ 1910 von 1900

                bis inklusive 1910; ~ hänsyn till in

                Hinsicht auf (ack.), jfr hänsyn; i enlighet ~ gemäß,

                laut, jfr enligt; i överensstämmelse ~ gemäß,

                se överensstämmelse; järns se jäms;

                jämsides ~ ngn neben e-n (e-m), an die (der) Seite

                 jds; längs ~ längs, se längs; tillika *sj samt,

                nebst, se tillika, b) konjunktionella. f och att

                han sobald er; mindre es sei denn, daß

                ..wenn nicht.

                14. lämnas ibl. oöversatt.

                Höjder ~ dalar emellan abwechselnd Hügel

                und Täler, Berg und Tal el. Tal und Hügel;

                en börs full ~ pengar e-e Börse voll Geld;

                jag har tillräckligt pengar ich habe

                genügend Geld; en tunna sill e-e Tonne

                Heringe.

                II. adv. mit, dabei, äv. auch.

                Dricker du en kopp kaffe ~ trinkst du e-e Tasse

                Kaffee a) mit b) mit mir; till och ~ sogar,

                selbst; blir du medl F bist du, kommst du

                m. m. mit? willst du mit dabei el. dabei el. mit

                sein? vara ~ a) vara närvarande, deltaga mit

                dabei sein; han är genast ~, när det gäller ...

                er ist immer gleich dabei, wenn es gilt...;

                vara ~ om alla muntra upptåg alle lustigen

                Streiche mitmachen; vara ~ på en bal m. m.

                e-n Ball m. m. mitmachen; b) gå in på, se gå in

                på under gå; c) vid låning, samtal, föredrag o. d.vl.

                folgen können, verstehen, verstanden haben;

                är du verstanden?! icke vara ~ nicht

                bei der Sache sein, om tankarna äv. mit seinen

                Gedanken wo anders sein.

2. med, -en, -ar, Kufe, Schlittenkufe f.

medalj, -en, -er, Medaille (utt. medålje),

                Denkmünze f över auf (ack.). Porträtt~

                Bildnismedaille.

        -gravör, Medailleur m. -s, -e,

                Me-daillen|schneider, -Stecher m.

        -ong, -en, -er,

                Medaillon (utt. medaljöng) n. -s, -s, Porträtt~

                Porträtmedaillon,

        -samling,

                Medaillensammlung f.

        -ör, -en, -er, 1. se -gravör. 2.

                Me-daillenempfänger(in) m (f).

        -örkonst,

                Medaillenkunst f.

                medan, konj. während, als, indem, ibl. solange,

                sällan während daß.

med‖ansvarig, a. mitverantwortlich,

        -arbeta, ru

                intr. mitarbeiten, i ngt an etw. (dat.).

        -arbetare, Mitarbeiter m. i ngt an e-r (dat.) S.

        -arbetarinn|a, -an, -or,

        -arbeterska, Mitarbeiterin

                f.

        -arvinge, Miterb|e m. -in f.

        -borgardygd,

                Bürgertugend f.

        -borgare, Mitbürger, Bürger,

                Staatsbürger m. i Tyska riket

                Reichsangehörige(r) m. Akademisk ~ akademischer

                Bürger; bliva svensk m. m. ~ naturalisiert

                werden; upptaga ngn som svensk m. m. ~ e-n

                naturalisieren,

        -borgarinn|a, -an, -or,

                Mitbürgerin, Bürgerin f.

        -borgarkrig, Bürgerkrieg

                m.

        -borgarkrona, Bürgerkrone f.

        -borgarplikt,

                Bürgerpflicht f. Uppfylla sina ~er äv.

                seine bürgerlichen Pflichten erfüllen,

        -borgar-rätt, Mit-, Staats|bürgerrecht n. Få ~ die

                Staatsangehörigkeit erwerben; förvärva

                1 Tyska riket die Beichsangehörigkeit erwerben;

                giva åt en utlänning e-m Ausländer das

                Heimatsrecht verleihen, e-n naturalisieren,

        -borgarsinne, Bürgersinn m.

        -borgarskap, -et, Ö,

                Mit-, Staats|bürgerschaft f. [Staats-]Bürger-tum

                n.

        -borgen, Mitbürge m. -borge[n]sms.,

                Mitbürge m.

        -borgerlig, a. bürgerlich,

                staatsbürgerlich. ~t förtroende jur. bürgerliche

                Ehrenrechte,

        -bringa,tr. mitbringen,

        -bringarstift, ⚙ Mitnehmerstift m.

        -broder,

                Mitbruder, Bruder m.

        -brottslig, a. mitschuldig,

        -brottslighet, Mitschuld f.

        -brottsling,

                Mitschuldige(r) m (f), Helfershelfer m.

                Mitverbrecher(in) m (f).

meddel‖a, tr. 1. deigiva, underrätta om mittellen.

                ~ ngn ngt e-m etw. mittellen, anzeigen el.

                melden, e-n von etw. benachrichtigen, e-m

                Mitteilung el. Anzeige von etw. machen;

                spionen ~r honom allt (i hemlighet) der Spion

                hinterbringt ihm alles; ~ ngn sina avsikter

                ar. e-m seine Absichten eröffnen; han har

                ~ mig viktiga underrättelser er hat mir

                wichtige Nachrichten überbracht; de ~de

                honom, att kejsaren var död sie berichteten

                ihm den Tod des Kaisers el. daß der Kaiser

                ⚙ gaknar plur,

––––

0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0783.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free