Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - känna ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
känna – 679 – känna
schwer empfunden, wenn er kein Wort
zu ihr sprach; förstå vad ngn -er e-m
nachfühlen; avskedet -nes tungt [för mig]
der Abschied fällt mir schwer -er
beundran vid denna tanke dieser Gedanke
erfüllt mich mit Bewunderung;
deltagande, medlidande för ngn Teilnahme, Mitleid
für e-n empfinden; han -de ingen fruktan er
fühlte keine Furcht; en Jörlust, ett slag
e-n Verlust, e-n Schlag empfinden; han -de
stark gaslukt i våningen er spürte e-n
starken Gasgeruch in der Wohnung; ~ glädje,
sorg Freude, Kummer fühlen; ~ hunger
Hunger fühlen, verspüren el. empfinden;
få ~ ngns järnhand die eiserne Faust jds
fühlen; ~ ålderdomens krämpor die
Gebrechen des Alters spüren; han -de ej
kölden er hat die Kälte nicht gespürt; ~
längtan Sehnsucht haben el. empfinden; ~
medlidande, smärta, ånger Mitleid, Schmerz,
Reue fühlen el. empfinden; han -ner en
mysk-doft er verspürt e-n Moschusduft el. nimmt
e-n M. wahr; han -de nervsmärtor er litt an
Nervenschmerzen, er hatte
Nervenschmerzen; -ner ni då inga samvetsagg däröver f
fühlen Sie denn keine Gewissensbisse
darüber? ~ en stöt e-n Stoß fühlen el. spüren;
~ tacksamhet mot ngn för ngt e-m für etw.
Dank wissen; jag -ner ej den minsta
trötthet ich verspüre nicht die geringste
Müdigkeit; han lät mig ~ sin vrede er ließ mich
seinen Zorn fühlen; ~ sitt värde äv. sich fühlen;
låta ngn ~ sin överlägsenhet e-n seine
Überlegenheit fühlen lassen; hon -de sitt hjärta
klappa sie fühlte ihr Herz klopfen; jag -ner
det i alla leder ich spüre es in allen Gliedern;
~ med ngn e-m nachfühlen; det kan en blind
~ med en käpp bildl. das fühlt ein Blinder
mit dem Krückstock; man "er på dig, att du
ätit lök man merkt es dir an, daß du
Zwiebeln gegessen hast; du har feber, jag-ner
det på din heta hand du hast Fieber, ich
fühle es an deiner heißen Hand; man -ner
på lukten, att han har rökt man riecht es ihm
an, daß er geraucht hat; det -ns på lukten,
att potatisen är bränd die Kartoffeln riechen
angebrannt; man -ner på sms.en, att maten
är vidbränd die Speise schmeckt angebrannt,
ibl. man schmeckt es der Speise an, daß sie
angebrannt ist; på tyngden, att ... an der
Schwere fühlen el. merken, daß ... s.
svenskans betyd. = föregående, i vissa fall på grund av
annan tankegång i tyskan kennen. Han -de aldrig
någon, fruktan er kannte keine Furcht
(fruktan var en okänd sak för honom); de -de intet
förbarmande sie kannten kein Erbarmen;
hans vrede -de inga gränser seine Wut
kannte keine Grenzen; ej ~ ngn skonsamhet
keine Schonung kennen.
4. med handen (eller annan
känslig kroppsdel) beröra fühlen. Doktorn -de
ho-nom på pulsen der Arzt fühlte ihm den
Puls el. seinen Puls; ~ ngn på pulsen äv. den
Puls jds befühlen, bildl. äv. e-m auf den Zahn
fühlen.
5. bibl. (ein Weib) erkennen.
6. jur.
döma erklären, befinden. ~ ngn skyldig e-n
für schuldig erklären el. befinden.
II. intr.
1. medelst beröring förnimma fühlen. Känn här,
vad det år varmt fühle hierhin, wie warm
es ist; ~ i fickan, se under ~ efter; ~ på
ngn, ngt e-n, etw. an-, be|fühlen, -tasten.
2. pröva, smaka etc. kosten, schmecken,
probieren, äv. versuchen. Jag skall känna, om
kniven är vass ich will probieren, ob das
Messer scharf ist; känn en gång på den här
cigarren a) lukta på riechen Sie b) röka
versuchen Sie el. rauchen Sie einmal (F mal)
diese Zigarre. -s, i förening med beton, partikel.
1.
~ av se A. I, 2. 2. ~ efter a) taga reda på, un.
dersöka nachsehen, sehen, untersuchen. Känn
efter i din ficka, om ... fühle in deine
Tasche, ob ... b) smaka på (för att få reda på bur ngt
smakar) den Wein m. m. kosten, probieren,
proben, el. schmecken, lukta på riechen. Känn
efter om köttet luktar rieche, ob das Fleisch
Geruch hat. c) F vara ömtälig empfindlich
sein.
3. ~ igen wiedeverkennen, erkennen.
Nu -ner jag igen mig nun finde ich mich
zurecht; man kunde knappt ~ igen
honom er war kaum wiederzu[er]kennen; nu
-tier jag igen mitt snälla barn nun sehe ich
wieder, daß du mein artiges Kind hist. nun
bist du wieder mein artiges Kind; ~ igen
ngn bland mängden e-n aus der Menge
herausfinden ; jag -ner igen honom bland
tusen-den ich kenne ihn unter Tausenden heraus;
hunden känner igen sin herre bland
tusen-den der Hund erkennt seinen Herrn unter
Tausenden; många -de igen sig i hans
predikan äv. viele fühlten sich durch seine
Predigt getroffen; det är så många ändringar
gjorda i denna lärobok, att jag ej längre
-ner igen mig i den es sind in diesem
Lehrbuche so viele Änderungen vorgenommen,
daß ich mich darin nicht länger heimisch el.
zu Hause fühle; redan på det kan ni ~ igen
honom schon daran können Sie ihn
erkennen ; ~ igen ngn på gången, på rösten, på
steget e-n am Gange, an der Stimme, am
Tritte erkennen; han -nes igen på sin
egendomliga gång er ist an seinem
eigentümlichen Gange kenntlich; hon -nes lätt igen
på sin klänning sie ist an der Kleidung
leicht kenntlich.
4. på a) pröva på
probieren, versuchen, erfara erfahren. Få ~ på
fühlen, erfahren. - b) kosta pä, vara besvärlig, m. m.,
se kosta på e), f), g). c) ~ på sig, att ...
fühlen el. ahnen, daß ...; jag -ner på mig,
att det blir bättre väder ich fühle, merke el.
verspüre es, daß es schöneres Wetter wird; ~
på sig, .att man gjort ngt orätt das dunkle
Gefühl haben, etw. Unrechtes begangen zu
haben.
5. ~ till kennen. ~ till ngt etw.
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>