Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hölje ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
hölje – 538 – höra
på ngn med ngt e-n mit etw. bedecken, e-n
in etw. (ack.) einhüllen, e-m etw. überbreiten;
~ täcket på sig die Decke über sich ziehen;
han måste alltid på sig bra om nätterna er
muß sich nachts immer gut zudecken; ~
över bedecken; över ngn, ngt med en duk
ein Tuch über e-n, etw. legen el. decken, -e,
-t, -n, Decke, Hülle f.
hölst|er, -ret, 1. tör pistol Halfter ibl. m o. n.
2. bot. Blütenscheide
hön‖a, -an, -or, Henne En blind hittar
också ett korn, se blind; gödd ~ Masthuhn
n; hon är en riktig ~ F sie ist e-e [dumme]
Gans el. e-e dumme Pute; ägget skall (vill)
lära ~n värpa ordspr. das Ei will klüger
sein, als die Henne.
-kyckling, junge
Henne n.
höns, -et, 1. Huhn n. Högsta ~et i korgen
der Hahn im Korbe, der Haupthahn.
2. stek
Huhn n. Hühnerbraten m. Stekt ~
gebratene Hühner (pl.); ~ med ris Hühner in Reis,
hönsa¹, tr, ⚓ hänseln.
höns‖aktig, a. beschränkt, hohlköpfig.
-arv,
bot. cerastium Homkraut w.
-avel, Hühnerzucht
f.
-bet, bot. sagina procumbens Lagerknebel m.
-bröst, Hühnerbrust f.
-buljong,
Hühnerbrühe f.
-bur, Hühnerkorb m.
-bär, bot.
Cornus Suecica schwedische Kornelkirsche.
-eri,
-et, -er, Hühnerhof m.
-frikassé, kök.
Hühnerfrikassee n.
-fåg|el, zool. Hühnervogel m. -lar
Gallinacae äv. hühnerartige Vögel (pl.).
-gumma,
Hühner|frau, -züchterin f.
-gård, Hühnerhof
m.
-gås, zool. Cereopsis Novae Hollandlae
Hühnerei. Kappen|gans f.
-hjärna, Beschränktheit,
Hohlköpfigkeit f. F Spatzengehirn n.
schwacher Verstandskasten. Hon har en riktig ~
sie ist sehr beschränkt el. borniert,
-hund,
Hühnerhund m.
-hus, Hühnerstall m. Det låter
som i ett ~ ung. sie schnattern wie die Gänse;
es geht hier zu wie in der Judenschule,
-hök,
zool. Astur paiumbarius Hühnerhabicht m.
-kolera,
Hühner|cholera, -pest f.
-kyckling,
Hühnchen n.
-kött, Hühnerfleisch n.
-lever,
Hühnerleber
-minne, sehr schwaches
Gedächtnis, Katzengedächtnis n. Han har ett
sein Gedächtnis ist wie ein Sieb,
hönsning, ⚓ Hänseln n. Hänselung f.
höns‖piga, Hühnermagd f.
-soppa,
Hühnersuppe f.
-ägg, Hühnerei n.
1. hör‖a¹, (-de, -i) förnimma medelst hörselnI.tr. 1.
1 allmht hören. Jag har -t äv. ich habe
vernommen, ich habe mir erzählen lassen, man
hat mir erzählt, es ist mir bekannt geworden
m. m.; jag -de, att han skulle ha dött ich hörte,
er wäre gestorben; han hör inte (= är lomhörd)
er hört schwer, (hör inte på) P er sitzt auf den
Ohren; inte ngt (som man eg. skulle ha hört)
etw. überhören; jag -de inte er tillsägelse, att
jag skulle komma redan kl. 10 ich hatte es
ganz überhört, daß ich schon um 10 Uhr
kommen sollte;~ hörfädern, näktergalen.
åskan ich höre den Vater, die Nachtigall,
den Donner; ~ en förelåning, en predikan
e-e Vorlesung, e-e Predigt hören; ~
yttranden Äußerungen hören el. vernehmen; det
har jag-t för länge sedan das habe ich schon
lange gehört har -t något nytt ich habe
etwas Neues gehört; ~ bra el. väl gut, scharf,
fein hören; ~ illa schlecht el. schwer hören;
hör nu F sagen Sie el. hören Sie mal; få
erfahren, hören; jag har fått es ist mir zu
Ohren gekommen; det får jag nog ~ många
gånger das werde ich noch oft [an]hören
müssen; gå och hör, om tidningen har kommit
höre nach, ob die Zeitung gekommen ist;
hava svårt att harthörig sein; utan att
låta ~ ett ord ohne ein Wort zu äußern; det
låter ~ sig das läßt sich hören; förslaget
låter ~ sig der Vorschlag läßt sich hören;
han tycker om att ~ sin egen röst er hört
sich selbst gern; den som inte vill han
får känna ordspr. wer nicht hören will, muß
fühlen; jag har -t henne berömmas ich habe
sie loben hören; jag har -t glunkas ich habe
munkeln hören; jag hör åskan gå ich höre
es donnern;jag hör barnet snarka, stormen
tjuta ich höre das Kind schnarchen, den
Sturm heulen; jag har -t sägas ich habe
sagen hören; det har jag också -t talat
om davon habe ich auch gehört; det
-des ett dån man hörte ein Getöse; det
-es ibland klagomål zuweilen werden Klagen
laut; h i fühlen -es icke das h in fühlen
wird nicht ausgesprochen; som inljud
framför i -es s alltid som rent s im Inlaut muß
das s vor dem i immer ganz rein wie s
lauten; det -es inte så das kann man nicht
hören, das hört sich nicht gerade so an;
det -s, att han år vid dåligt humör man
hört es [ihm an], daß er bei schlechter
Laune ist; göra ngt -t etw. zu Gehör
bringen; göra sig -d a) få tala zu
Worte kommen, sich (dat.) Gehör verschaffen, h)
kunna tala högt nog sich vernehmlich
machen, mit seiner Stimme durchdringen;
lyckas göra sig -d zu Gehör kommen; ~
ngt av ngn etw. von e-m hören el.
erfahren ; jag hör av namnet, språket ich höre am
Namen, an der Sprache; jag har -t det av
honom själv ich habe es von ihm selbst
gehört el. erfahren; jag har -t det av andra ich
habe es durch andere erfahren; ett verop,
som -es genom sorlet av de röster, vilka ...
ein Wehruf, der den Lärm jener Stimmen
übertönt, die ...; ~ om ngn, ngt von e-m,
etw. hören, über e-n, etw. hören; konungen
ville inte, att man skulle få ~ något om hans
resa der König wollte über seine Reise
nichts verlauten lassen ;jag har blott -t det
båta om honom ich habe über ihn nur das
Beste gehört el. vernommen; den blinde -de
på gången, att ... der Blinde hörte el.
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>