Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hushållningssällskap ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
hushållningssällskap – 511 – huvud
Haushalt n. Wirtschaft f. En stats, en stads
~ Haushalt e-s Staates, e-r Stadt.
2. se
hushållsaktighet. -ningssällskap, ung.
Landwirtschaftskammer f.
-s|aktig, a.
haushälterisch, wirtschaftlich, sparsam.
-s|aktighet, Wirtschaftlichkeit, Sparsamkeit
f.
-s|artiklar, pl. Wirtschaftsgegenstände
(pl.), Artikel (pl.) für Küche und Haus,
-s|bekymmer, Wirtschaftssorge f.
-s|bestyr,
häusliche Geschäfte (pl.), Wirtschafts-,
Haus|geschäft n. Hon går helt och hållet upp i
sina ~ sie geht ganz in ihre Wirtschaft el.
ihren Haushalt auf.
-s|bok, Wirtschafts-,
Haushaltungs|buch n.
-s|göromål, häusliche
Beschäftigung, Hausarbeit, häusliche
Arbeit.
-s|kassa, Wirtschaftskasse f.
-s|mamsell,
se hushållerska,
-s|människa, guter
Haushälter el. Wirtschafter, gute Haushälterin el.
Wirtschafterin,
-s|pengar, Wirtschaftsgeld
n.
-s|skola, Haushaltungsschule f.
-s|sysslor,
se -s|göromål. Sköta ~a den Haushalt
besorgen.
hus‖hög, a. haushoch,
-jungfru, Haus-,
Stuben|mädchen n.
-kaplan, Hauskaplan m.
-karl, 1.
grundbesitzender Tagelöhner.
2. förr Mann m.
pl. Mannen,
-katt, Hauskatze f.
-knut,
Haus-ecke f.
-kors, Hauskreuz n.
-kur, Hausmittel
n.
-köp, Haus-, Häuser|kauf m.
-lig, a.
häuslich.
-lighet, Häuslichkeit f.
-läkare, Hausarzt
m.
-länga, (breites) Haus, av üera hus
Häuserreihe f.
-lök, bot. 1. Sempervivum teotorum
Haus|laub m. -lauch m. -würz f.
2. Sedum telephium
Schmerwurzel Geschwulstkraut n.
-mamsell, Wirtschafterin f.
-man, se -karl.
-manskost, Hausmannskost f.
-moder, Hausmutter,
ofta Hausfrau f.
-moderlig, a. hausmütterlich.
-mus, zool. Mus musculus Hausmaus f.
-nummer,
Hausnummer f.
-nyckel, Schlüssel ni zur
Ketirade etc.
-piga, Haus-, Stuben|magd
vanligtvis Haus-, Stuben|mädchen n.
-port,
Haustür f.
-postilla, Hauspostille f.
-predikant, -pråt, Haus|prediger, -geistliche(r)
m.
-rad, Häuserreihe f.
-rannsakan,
Haussuchung f. Företaga ~ hos ngn bei e-m
e-e H. vornehnjen el. halten,
-rum,
Wohnung f. Logis n. Unterkommen n. Hava
fritt ~ freie Wohnung haben, frei wohnen;
bereda ~ åt ngn e-n unterbringen el.
beherbergen.
-råtta, liten Hausmaus f. stor
Hausratte f.
-röta, Verfall m. Beschädigungen f
(des Hauses). Få betala en ~ av 1000 kr.
tausend Kronen Reparaturen zu zahlen
haben (wegen Verfallenlassens der Gebäude).
hussit, -en, -er, Hussit m. -[er]krig,
Hussiten-krieg m.
hus‖slöjd, Hausindustrie f.
-spindel, zool.
Tegenarla domestica HausSpinne f.
-svala, zool. Hirundo
Urtica Hausschwalbe f. -svamp. Hausschwamm
m.
-tak, Hausdach n.
-tavla, relig. Haustafel f.
-tjuv, Hausdieb m.
-tjänare, Hausdiener m.
-tomt, Baustelle f.
-tomte, Hausgeist m.
hustru, -n, -r, Frau f. Ehefrau f. bibl. o. F
Weib n. Min ~ meine Frau, mera familjärt
mein Weib, mein Weibchen; till ~ S. i
handlingar o. d. an die Ehefrau S.
hus‖trupper, pl. Haustruppen (pl.).
-tyrann,
Haustyrann m. -undersökning, Haussuchung
f.
-van, -varm, a. heimisch, zu Hause,
-vill, a.
obdachlos, -villhet, Obdachlosigkeit f.
-Visitation, Haussuchung f. -vägg, Hauswand f.
-värd, Hauswirt m. Fru X. är vår ~ Frau X.
ist unser Hauswirt,
-ägare, Haus|besitzer,
-eigentümer m.
-ägarinna, Hausbesitzerin f.
-ära, bibl. O, föråldr. Hausehre f. nu Ehefrau f.
hut, I.interj. ~! vet ~! å schäme dich!
schämen Sie sich! pfull schämen Sie sich
denn gar nicht! Sie sollten sich doch lieber
etwas schämen!
II. s. oböjl. Veta ~ sich
schämen; ej veta ej hava någon i sig keine
Scham im Leibe haben, sich nicht schämen;
be ngn veta ~ f. lära ngn veta ~ e-m den
Standpunkt klar machen, e-n Mores lehren,
e-m zeigen, was sich schickt. sa’S intr. ~ åt
ngn e-n anschnauzen, e-n hart anfahren,
-lös,
a. schamlos, unverschämt,
-iöshet,
Schamlosigkeit, Unverschämtheit f.
huttl‖a¹, intr. 1. dröja, tveka trödeln, zaudern,
zögern.
2. leka, göra narr foppen, hänseln. Han
låter inte ~ med sig er läßt sich nicht foppen,
hänseln el. F uzen; jfr gäckas,
-eri, -et, -er, 1.
Trödelei f.
2. Fopperei f. F Uz m.
huttra¹, intr. vor Kälte (vor Frost) zittern,
frösteln.
huv, -en, -er, Kappe f.
huv|a, -an, -or, Haube f äv. Kappe, Mütze f.
kråka, bahjtt Kapuze f. ⚙ Kappe f. som gör
osynlig (i sagor) Tarnkappe f.
Nebelkäppchen n.
huvud, -en, (F huvut, huvet), -[en] (F huvun,
huven) 1. bs. kroppsdel Kopf m. i bögre språk
Haupt n. a) eg. användn. Grått, lockigt, vitt ~
Grau-, Locken-, Weißjkopf; bära sitt ~ högt
den Kopf hoch tragen; hugga ~et av ngn
e-n köpfen el. enthaupten; hänga den
Kopf hängen lassen; person som går och
hänger Kopfhänger m; kasta ~et bakåt den
Kopf in den Nacken werfen ~et av
sig sich den Mund verbrennen; resa sitt ~
den Kopf hoch heben; sätta sitt i pant
seinen Kopf zum Pfände setzen; han är
(ett högre än sin broder er ist um e-n
Kopf größer als sein Bruder, i poesi er
überragt seinen Bruder um Haupteslänge; göra
ngn ett ~ kortare e-n um e-n Kopf kürzer
machen; från ~ till fot vom Kopf bis zu
den Füßen, von Kopf zu Fuß, vom Scheitel
bis zur Sohle; han har fått litet i ~et er hat
etwas im Kopfe, F er hat e-n weg; jag har
ont i ~et der Kopf tut mir weh, ich habe
Kopfschmerzen; riva (klia el. klå) sig i ~et a)
av förlägenhet sich (dat.) den Kopf kratzen, b) när
det khar sich (ack.) am Kopfe kratzen; detta vin
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>