Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - förfoga ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
förfoga – 386 – förgrening
förfog‖a, intr. 1. foga anstalter, ~ om ngt
Anstalten zu etw. treffen, für etw. sorgen
2.
disponera verfügen, disponieren, över über (med
ack.). Han -K.r över betydliga medel er verfügt
el. disponiert über bedeutende Mittel, es
stehen ihm (ihm stehen) bedeutende Mittel zur
Verfügung el. zu Gebote; ni kan över
hela huset das ganze Haus steht zu Ihrer
Verfügung.
~ sig, refl. sich verfügen, sich
begeben, till ngn zu e-m, till ett hus in ein
Haus, till ett ställe an e-n Ort.
-ande,
Verfügung, Disposition f. Hava blott ett rum m.
m. till sitt ~ äv. auf ein Zimmer m. m.
angewiesen sein; hålla till ngns ~ zur
Verfügung jds halten; jag står till edert ~ ich
stehe zu Ihrer Verfügung el. Ihnen zur
Verfügung; ställa ngt till ngns ~ e-m etw. zur
Verfügung stellen; jag ställer varan till
edert ich stelle die Ware zu Ihrer
Verfügung (Disposition) el. Ihnen zur Verfügung
(Disposition).
förfransk‖a¹, tr. französieren,
-ning,
Französierung f.
förfrisk‖a, tr. erfrischen, sig med sich
erfrischen, erlaben el. erquicken an (med dat.).
-ning, Erfrischung f. Kringbjuda, intaga ~ar
Erfrischungen herumreichen, zu sich
nehmen.
-ningslokal, Erfrischungs|raum m.
-zimmer n.
-ningsmedel, Erfrischungsmittel n.
för‖frusen, p. a. er-, ver|froren.
-frysa, I.tr.,
erfrieren. Jag -fryser lätt händerna ich
bekomme leicht [v]erfrorene Hände; ~ en lem
sich (dat.) ein Glied erfrieren; han har
-frusit öronen ihm sind die Ohren erfroren.
II.
intr. er-, ver|frieren.
~ sig, refl. erfrieren,
-frysning, Ver-, Er|frieren n.
förfråg‖a sig, refl. sig hos ngn om ngt (om
ngn) sich lack.) bei e-m nach etw. (über e-n)
erkundigen el. äv. befragen, bei e-m über
etw. (e-n) Erkundigungen einziehen el.
einholen, etw. bei e-m erfragen, -an,
-ning,
Anfrage f. Erkundigung f Vorfrage,
Information f. efter, beträffande Anfrage,
Erkundigung nach; göra ~ar hos ngn bei e-m
anfragen; anställa om ngt Anfrage
nach etw. halten.
förfuska, tr. verpfuschen, F verhunzen,
ver-pudeln.
förfång, -et, O, Schaden, Nachtell, Eintrag,
Abbruch m. Göra ngn stort e-m großen
Schaden m. m. zufügen; utan att vara honom
till ~ ohne ihn zu benachteiligen, ohne ihm
irgendwie Abbruch zu tun, ohne ihn zu
beeinträchtigen; utan ~ör mig ohne
Schädigung für mich; utan ~ för mina rättigheter
m. m. unbeschadet meiner Rechte m. m.
förfälla¹, tr. vertieren, verdummen.
verdummen.
-ande, Vertierung, Verdummung
förfäder, pl. Vor|fahren,
-eitern, -väter, ibl.
Altvordern (pl.).
förfäkt‖a, tr. verfechten,
-ande, Verfecht|ung
f. -en, n.
-are, Verfechter m.
förfär‖a¹, tr. entsetzen, erschrecken, -an, O,
Entsetzen n. Schrecken m.
-as, dep. intr.
sich entsetzen, sich fürchten, erschrecken.
Jag ~ icke av något ich lasse mich durch
nichts in Schrecken setzen-, jag-ades över
mina egna ord ich war über meine eigenen
Worte entsetzt; e f. du lilla hop! verzage
nicht, du Häuflein klein.
förfärdig‖a¹, tr. an-, ver|fertigen, herstellen.
~ vagnar m. m. Wagen m. m. bauen,
-ande,
An-, Ver|fertigung, Herstellung f.
förfärlig, a. entsetzlich, fürchterlich,
furchtbar, schrecklich.
-het, Entsetzlichkeit,
Furchtbarkeit f.
förfölj‖a, tr. (e-n) verfolgen, jaga efter (e-m)
nach|stellen, -setzen, -jagen, äv. hinter e-m
her sein,
-ande, Verfolg|en n. -ung f.
-are,
Verfolger m. äv. Nachsteller m.
-else, -n, -r,
Verfolgung f. ~n mot de kristna, mot
ju-f darna Christen-, Juden| Verfolgung, -ersk|a,
-an, -or, Verfolgerin f. äv. Nachstellerin f.
förför‖a, tr. verführen, äv. verleiten, verlocken,
-ande, Verführ|en n. -ung f; jfr föreg.
-are,
Vertührer m.
förfördel‖a, tr. kränken, beleidigen. ~ ngn äv.
e-m Unrecht tun.
-ande, Kränkung f m. m.
förför‖else, -n, -r, Verführung f. äv. Verleitung,
Verlockung f. Om ditt öga är dig till ~ bibl.
wenn dein Auge dich ärgert,
-elsekonst,
Verführungskunst f.
-ersk|a, -an, -or,
Verführerin f.
-ingskonst, se -elsekonst,
-isk, a.
verführerisch.
förgaddring, -en, O, ~ Vergatterung f. Slå
[zur] Vergatterung schlagen.
förgalirad, a. vergittert.
förgapa sig, refl. ~ sig i ngn, ngt sich in
e-n, etw. vergaffen, an e-m, e-r S. e-n Narren
gefressen haben; hava alldeles ~t sig i ngn
F ganz in e-n verschossen sein.
förgasila¹, tr. vergasen,
-are, ⚙ Vergaser m.
-as¹,
dep. intr. [sich] vergasen,
-ning, Vergasung f.
förgift, Gift n.
-a¹ tr. vergiften. ~ ngns liv
e-m das Leben vergiften,
-are, Vergifter m.
-ersk|a, -an, -or, Vergifterin f.
-ning,
Vergiftung f. Ett fall av ~. se följ.
-ningsfall,
Vergiftungsfall m.
-ningsförsök,
Giftmordversuch m. -ningssymtom;
Vergiftungserschei-nung f.
förgiva, tr., m förgifta.
förgjord, p. a. ver-, be|hext.
förg|as‖a¹, tr. verglasen. Som kan ~s
verglasbar.
-as, dep. intr. [sich] verglasen, -ning.
Verglasung f.
förglömma, tr. vergessen, med ack. el. i poesi gen.
Ej till ~ndes nicht zu vergessen,
förgottfinnande, Belieben, Gutdünken n.
förgren‖a* sig, refl. sich verzweigen, sich
veråteln. Vitt ~d weitverzweigt.
-ing,
Verzweigung, Veråtelung f.
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>