Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - få ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
få – 364 – få
kommen können; ~ ngt urngns huvud e-m
etw. aus dem Kopfe bringen, e-m etw.
ausreden ; icke ~ ett ord över sina läppar kein
Wort über seine Lippen bringen; ~ ngn att
avstå från sitt förehavande e-n von seinem
Vorhaben abbringen; ~ ngn att skratta e-n
lachen machen; ~ fienden, ett tåg att stanna
den Feind, e-n Zug zum Stehen bringen;
ngn att tala e-n zum Sprechen bringen el.
bewegen; ~ ngn att tro e-n glauben machen;
~ ngn att ändra sin mening e-n von seiner
Meinung abbringen.
4. fatta kriegen, fassen,
packen, ~ ngn i hragen e-n beim Kragen
kriegen, fassen el. packen; se vidare fatta.
5. i vissa liestämda förbindelser a) ~ lov a) sk
tilllateise att dürfen. Jag Kar lov att vara
borta tre dagar ich habe drei Tage
fortbleiben dürfen; vad det lov att vara? was
darf ich Ihnen anbieten? (i bodar) äv. womit
kann ich Ihnen dienen? was ist Ihnen
gefällig? Sie wünschen? h) vara tvungen müssen.
Du lov att stiga upp tidigt i morgon du
mußt morgen früh aufstehen; du lov att
sörja för det du hast dafür zu sorgen, c) få
fritt i skolan o. d. se lov. b) reda el. rätt på ngn,
ngt e-n, etw. finden, ermitteln, se vidare reda.
c) tag, se tag. Se vidare vid resp. subst.
II. som
modalt hjälpverb 1. få tillåtelse, lov a) dürfen, ~
följa med mitdürfen; jag gå |min väg]
ich darf weg; när rs|r jag komma ochprovaf
wann darf ich zum Anprobieren kommen?
jag komma (gå etc.) dit ich darf hin; ingen
~r hovima in niemand darf herein- el.
hinein|gehen (-kommen), niemand darf herein
(hinein); ~ komma etc. upp herauf-,
hinauf|dürfen; ~r man lägga sina saher härf äv.
geht es an, hier sein Gepäck abzulegen?
jag ~r inte gå för mamma ich darf nicht
gehen, die Mama leidet es nicht, b) wott
infinitiv (såsom tillsägelse). Ni inte Stanna!
nicht stehen bleiben! ~r ej vidröras! nicht
anrühren! c) oöversatt el. med andra vändningar.
Jag skall he att ~ betala ich möchte gern
zahlen; låt honom ~ göra detta laß ihn nur
diese Sache machen; för mig du gärna
göra det meinetwegen kannst du es gern
tun, ich habe nichts dagegen, wenn du
es tust; det ~.r man göra i Tyskland
men inte här das ist in Deutschland
angängig, aber nicht hier; kan jag ~ låna
blyertspennan ? kann ich den Bleistift
geliehen bekommen? då det vara dann muß
die Sache unterbleiben, dann warten wir
damit, F dann lassen wir’s.
2. vara tvungen
att, nödgas O.) müssen. Jag ~r på det
enträgnaste be er ich muß Sie dringend bitten; ni
allt gå upp litet tidigare Sie müssen
schon etwas zeitiger aufstehen. b) oöversatt
el. med andra vändningar. Ni betala Sie
zahlen; ~ bliva ensam allein gelassen werden;
jag ~r göra många besök äv. ich habe viele
Besuche zu machen; ~ sitta (pl. baler) sitzen
bleiben; jag fich vara ensam er (sie etc.)
ließ mich allein.
3. kunna, få tillfälle att m.
m. er) können m. m. Det ~r du göra men
inte jag das kannst du tun, aber ich nicht;
var och en fick göra vad han ville jeder
konnte tun, was er wollte; du säga vad
du vill du kannst sagen, was du willst;
sage, was du willst; ~ tala med ngn e-n zu
sprechen bekommen; jag fick inte tala med
honom ich konnte nicht mit ihm sprechen;
det ~ vi tala om senare darüber können wir
später sprechen; jag har ej uträtta ngt
ich habe nichts ausrichten (besorgen)
können; b) werden m. m. Vi ~ se das wird
sich finden, wir wollen’s abwarten; ~ se,
om han kommer wir wollen sehen, ob er
kommt; vi. snart ätaf werden wir bald
essen?
4. (i hövlighetsuttryck) tillåta sig, ta sig
friheten, ofta pleonastiskt. Härmed ber jag
meddela ich erlaube mir, gestatte mir el.
nehme mir die Freiheit Ihnen hierdurch
mitzuteilen; vi ~ meddela er wir
benachrichtigen Sie; jag ~r tacka förbindligast
ich statte Ihnen meinen verbindlichsten
Dank ab; jag ~r tacka så mycket ich
danke bestens el. ergebenst.
5. i fören. med
vissa verb, vanl. utan motsvarighet i tyskan. Cl) ~
höra hören, erfahren; ~ höra talas om ngt
von etw. hören el. erfahren, b) ~ se
erblikken, sehen; först i dag fick jag se det äv. erst
heute bekam ich eg zu Gesichte; här kan
man ~ se hier kann man sehen (zu sehen
bekommen). c) veta erfahren; ~ veta ngt
av ngn etw. von e-m erfahren; jag fick veta
det av honom ich habe diese Nachricht von
ihm erfahren el. erhalten, F ich habe diese
Nachricht von ihm. - B. i fören. med beton.
partikel. 1. ~ av ab-, los|bekommen, F
-kriegen. Jag kan icke ~ av rocken, skorna ich
kann den Rock, die Stiefel nicht ausziehen
el. aus|bekommen el. F
-kriegen, ich bekomme
el. F kriege den Rock, die Stiefel nicht aus.
2. ~ bort weg|bekommen, F
-kriegen,
entfernen.
3. ~ emellan a) eg. (etw.)
dazwi-schen|stecken,
-schieben, b) vid köp
zu|be
-kommen, F
-kriegen, drauf bekommen. Vad
jag emellan f was el. wieviel zahlen
Sie mir zu?
4. ~ fast fest|machen,
-kleben,
-nageln m. m. ~ fast en fys. e-n Dieb
bekommen ; de fingo tjuven fast sie haben den
Dieb bekommen, ergriffen el. F gekriegt.
5.
~ fatt i a) gripa (e-n) ertappen, erwischen,
F kriegen. Den skall jag nog fatt i den
will ich schon kriegen. b) gripa tag i (etw.)
ergreifen, erfassen. f förskräckelsen fick jag
fatt i ett bräde in der Angst erfaßte ich ein
Brett. c) finna. Var skola vi fatt i en kniv
m. m. wo sollen wir ein Messer m. m.
herkriegen; var har du fatt i det? wo hast du
das her|bekommen, F -gekriegt? vad har du
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>