- Project Runeberg -  Rosen i blomning /
237

(1877) [MARC] Author: Louisa May Alcott Translator: Bertha Sandlund
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

237

Jag kan höra det: skynda dig! Är han svårt
sårad 24

Jag fruktar det. Onkel ser mycket allvarsam
ut och den stackars Charlie har sådana plågor, att
Jag inte kunde stanna och se derpå,’ svarade Archie,
och blef dervid ändå hvitare kring läpparna, hvilka
aldrig förr haft något så svårt att omtala.

"Jo, ser du, -han red till staden i går afton, för
att träffa den man, som skall köpa Brutus —X

"Och det är Brutus som är orsaken dertill! Jag
har blott väntat derpå!" utropade Rosa och lät arbe-
tet falla samt vred sina händer, som om hon nu kunde
gissa till slutet af den sorgliga historien.

"Ja, och om han inte redan vore skjuten, så
skulle jag sjelf göra det med största nöje; ty han
har gjort hvad han kunnat, för att taga lifvet af
Charlie,” mumlade Archie i högsta vredesmod. Der-
på suckade han och tillade med bortvändt ansigte:

"Ack nej, jag får inte anklaga det stackars
djuret, hvars fel det ju egentligen ej var; det be-
höfdes en fast hand för att styra honom, och — här
stannade han tvärt, men Rosa sade otåligt:

Fortsätt. Jag mäste veta allt.”

"Charlie mötte några af sina gamla vänner, helt
tillfälligt. De hade en middag och de öfvertalade
honom att följa med dit, — blott för att de alla
skulle få taga afsked af honom sade de. Han
kunde som vanligt inte neka; men detta var mer än
han kunde tåla. Han ville nödvändigt rida hem
ensam i ovädret, ehuru de försökte hindra honom
derifrån, då de sågo, att ham ej var i ett lämpligt

tillstånd dertill. Der nere vid den nya bron — du
vet den der höga banken — der hade vinden släckt

lyktan, — antingen Charlie nu inte hade riktigt reda
på sig eller Brutus blef skrämd af någonting, nog
af, det bar af utföre för dem båda två."

Archie hade talat fort och i afbrutna ordålag;
men Rosa förstod honom mycket väl, och vid hans
sista ord dolde hon sitt ansigte och uppgaf ett sakta

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:08:37 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/alrosen/0247.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free