- Project Runeberg -  Allmän litteraturhistoria / 3. Renässansen /
77

(1919-1926) [MARC] Author: Henrik Schück
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Ungrenässansen - Chaucer och hans samtida - Chaucer

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Blott Kristus kan oss adelskap beskära,
Men icke våra fäders makt och ära.
De kunna all sin egendom oss giva,
Så att vi rika och förnäma bliva,
Men ett det finns, som ej kan så förvärvas:
Det ädla levernet kan aldrig ärvas,
Som tryckte på dem adelskapets stämpel.


Chaucer avled 1400 och begrovs i Westminster Abbey,
där han invigde the poets’ corner.

Hans författarverksamhet plägar man indela i tre perioder,
och dessa motsvaras i det stora hela av tre olika slags meter.
Under den första tiden begagnar han det från Roman de
la Rose lånade versmåttet — ostrofiska verser med fyra
höjningar och parrim (“den fyraksentuerade kupletten“); under den
andra den s. k. chaucerska stanzen eller en strof med sju
dekasyllabiska verser och rimföljden ababbcc, som ehuru den redan
förut använts i fransk poesi här nog upptogs såsom en variant
till Boccaccios ottava, och under den tredje perioden använder
han huvudsakligen en ostrofisk vers med fem höjningar och
parrim (s. k. heroic couplets). Gränsen mellan den första
och den andra perioden utgjordes av den resa, som han
1372—1373 i en diplomatisk beskickning företog till Italien,
där han möjligen personligen sammanträffade med Petrarca
i Padova och där han i varje fall gjorde bekantskap med
flera av Dantes och Boccaccios diktverk. Under den första
perioden, till 1372, står han ännu uteslutande under
inflytande av fransk poesi. Förmodligen började han med några
lyriska dikter efter franskt mönster, troligen ock på franska,
vilka nu äro förlorade, men kända genom Gowers uppgift,
och hans första större arbete var en översättning av Roman
de la Rose. I vad mån en nu bevarad medelengelsk
översättning av denna dikt härrör från Chaucer, har varit en
omtvistad fråga, men i allmänhet anses, att endast början,
omkring 1700 verser, äro av Chaucers hand, det övriga av
en senare översättare. Valet av ämne visar dock de litterära
intryck, under vilka han först stod: det var den utblommande
franska medeltidspoesien. Och till denna riktning hör ock
hans första större mera självständiga dikt, The book of
Duchess, skriven 1369 för att trösta hertig John av Gaunt
med anledning av hans gemåls död. Liksom Roman de la
Rose är också denna en allegorisk visionsdikt, närmast

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Apr 1 18:46:15 2024 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/allmlihi/3/0099.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free