- Project Runeberg -  Våra barns fria läsning /
136

(1916) [MARC] Author: Gurli Linder
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Moderna riktlinjer för barnens och ungdomens fria läsning

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

136

Professor Otto Borchsenius, den nitiske förkämpen
för att göra svensk litteratur känd i Danmark, skrev i
början av 1900-talet i en artikel i köpenhamnstidningen
Dannebrog följande: »Om det skall bli allvar med att få
en större del av den läsande allmänheten att avstå från
svensk litteratur i dansk översättning och gå direkt till
originalspråket, bör det vara pressens uppgift att fästa
uppmärksamheten på sådana hjälpmedel som kunna giva
en praktisk handräckning och genom sin lätta
tillgänglighet äro åtkomliga för skola och hem.» Efter att ha
omnämnt som synnerligen värdefulla för danska läsare
den av Lundell och Noreen utgivna antologien »Svensk
vitterhet» samt den då nya upplagan av Bellmans
»Fredmans epistlar», med den förträffliga karakteristiken av
O. Levertin, fortsätter han: »Målet skulle ju ej endast
vara att läsa en ny roman av Selma Lagerlöf eller Gustaf
af Geijerstam på originalspråket, utan även att förvärva
sig en smula förtrogenhet med svensk kultur i
allmänhet och svensk klassisk litteratur i synnerhet.» Dessa
ord äro, med andra exempel, i lika hög grad tillämpliga
på Norge och Sverige. Intressant skulle vara att veta i
vilket av de tre länderna lättjan i detta fall är störst.

Om dålig utstyrsel av barnböcker har talats i ett
föregående kapitel. Det är en ingalunda oviktig faktor
huruvida redan bokens yttre väcker en behagklig
lustkänsla eller suggererar en uppfattning att den är tråkig.
Ej stort bättre än med dåliga upplagor — fult papper,
dåligt tryck, tarvliga illustrationer — är det med
tråkiga. I en engelsk förteckning på lämpliga barnböcker
skriver utgivarinnan, Florence Mary Parsons, i en
inledning: »Upplagan i vilken barnen göra bekantskap med
en klassisk bok spelar en stor roll. Jag har aldrig
kunnat förmå mig att läsa Scotts ’Tales of a grandfather’,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 12:50:48 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/varabarn/0146.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free