- Project Runeberg -  Svensk Tidskrift / 1873 /
377

(1870-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

BIBELKOMMISSIONENS ÖFVERS. AF NYA TESTAMENTET, 377

vitnesbörd finnas både för och mot den frågande läsarten, som
varit ett tvistefrö i flera årtionden.

Matt. 18: 11. G. Ö.: <Ty menniskones Son är kommen, till. att

frälsa det som förtappadt .var.< B. Ö. har i not anmärkt, att
<denna vers, som synes vara hemtad från Luk. 19: 10, saknas i
flera gamla handskrifter.” Af Tischendorf är versen utesluten.

Matt. 20: 16. &G. Ö.: <altså varda de ytterste de främsto, och
de främste de ytterste: ty månge äro kallade; men få äro
utvalde.” B. Ö. har utplånat de kursiverade orden, som influ-
tit från Matt. 22: 14. ”

Matth. 20: 22. G. Ö.:... "kunnen J dricka den kalken, som jag
skall dricka, och döpas med det dopet, som jag döpes
med?4< B. Ö. har endast: "Kuntren J dricka den kalk, som jag
går att dricka?" Bland de fem äldsta grekiska handskrifterna fin-
pas de utelemnade orden endast i Efraim Syrus.

Matth. 22: 7. G. Ö. "När konungen det hörde, vardt han
vred.” B. Ö.: Men konungen blef vred [vredgades]?"

Matth. 22: 38. G. Ö.: Detta är det yppersta, ocb största budet."
B. Ö.: «Detta är det stora och förnämsta budet." [mer svenskt
och icke mindre rätt hade varit att återgifva zpwry med "främsta.”]

Matt. 23: 14. G. Ö.: Ve eder, Skriftlärde och Phariseer, J skrym-
tare, som uppäten enkors hus, förebärande långa böner: förden-
skull skolen J få dess hårdare fördömelse." B. Ö. har anmärkt,
att "denna vers, som igenfinnes Marc. 12: 40. Luk. 20: 47, sak-
nås på detta ställe i många betydande handskrifter." Stället är
utelemnadt af Tischendorf.

Matt. 24: 36. G. Ö.: "Men om den dagen och om den stunden
vet ingen, icke Änglarne i himmelen, utan min Fader allena."
B. Ö.: "Men om den dagen och den stunden vet ingen, hvarken
änglarne i himmelen eller Sonen, utan endast Fadren allena.”
Striden om dessa läsarter är urgammal, och ehuru orden "eller
Sonen" förekomma äfven Mark. 13: 36 och deras äkthet der
icke utan i ett enstaka fall underkastats tvifvel, ville Hieronymus,
stödjande sig på Adamantii och Pierii codices, förklara samma
ord i Matteus instuckna af en förfalskare. Af samma mening
var Ambrosius. Att dogmatiska mer än textkritiska skäl här in-
verkade på deras omdöme kan tagas för gifvet. Intygen för och

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Feb 20 23:16:10 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svtidskr/1873/0381.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free