- Project Runeberg -  Svensk Tidskrift / 1872 /
569

(1870-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

SKÖNLITERATUR. EN PRISBELÖNT DIKT. 569

planer blifvit krossad at sitt nedramlande hus, hvarpå borgmästar
Hans för den församlade menigheteu föreslår att äfven straffa Ung-
Hanses dotter. Mera innehåller ej den sången.
Tiorde sången inför oss i Sankt Jobannes nunnekloster, der
»nunnor vandra kring med later tröga» (rim på öga och höga)
de flesta dock "helt unga”, och bevisande sin tröghet i en af förf.
arrangerad föga smakfull scen, der vil ankomsten af några vackra
<riddare" i granna kläder på klostrets gårå, Evas döttrar samt och
synnerligen tränga sig till fönstret, och visa sig allt annat ån sorgsna
midt uppå detta stadens elände.
pnnder muntert skratt och skämt och gamman
Titt-ut de leka der med männens skara
Hvars anblick ökt på deras kinder flammanp.

En enda sitter tyst och stum, Ung-Hanses dotter, hvilken
«riddarnes", d. v. s. mäster Håkans och borgarevaktens, besök
gäller. Hon går "likgiltig" ned till dem

»Till färden ej beböfs att henne tvingar

Men honu "släpas" ändå genom staden, upp genom långa trappor
och i mörka gångar in i ett "kyligt rum", der flera män längst inue
sitta, "svagt belysta" (rim på rysta och tysta!). Inför dessa står hon:

»lugn, och om de bittra öden,

Som henne hota. hon ej alls sig bryr» (rim på tortyr och martyr)
Hon dömes derpå att lefvande begrafvas, hvilket dock ej heller gör
något intryck på den sköna, som reflekterar stoiskt. Hon

— - — — >ej till sinnet tar
De domar öfver henne blifva fälda».

»Tvärtom hon gläds, att hennes död blir snar
Om den blir grym — hvad mer? uti klostret redan
Förut för verlden hon begrafven varp.

Inmurningen beskrifves nu: den dömda föres till tornet, dröjer
derutanför ett ögonbliek, glider dit in, och så "ej mer för men-

skoverldens blickar hon sig röjer"; hvarpå arbetare med tegel, sand

och ler beröfva henne "ljus och utsigt". Lyckligtvis får dock lä-
saren af en murare veta, att innan ännu "många qvartér att mura
återstå” har offret "sittande somnat, minsann!” hvarpå en annan
murare tror, att "det är den sömn, hvarur man aldrig väckes".

Nu återstår af diktens figurer, sedan alla gått hem, ingen mer
än en man

»Som hit och dit på muren drifver».

»Det Mäster Håkan är, som haft uppdraget
Att låta domen i fullbordan gå

Och öfvervakat hela företaget».

Man kunde förmoda, att den olycklige älskaren nu vore fallen
för ’ förtviflade beslut, och något dylikt har måhända också förf.
tänkt sig, eftersom det säges, att

»Stun:lom stannande beräknar han.

Hvar man sig helst bör störta ner. att slaget
Mot markens stenar lättast döda kanp!!

Nrenak Tidskrift. 18172. 6cte häft. 38

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Feb 20 23:15:25 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svtidskr/1872/0573.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free