- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
946

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tröghetslag ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


[force* d’]inertie* äv. fys.; paresse*,indolence*;
lenteur*, pesanteur*; fig. äv. flegme; mollesse*

-hels|lag loi* de l’inertie* -körd a difficile à faire
marcher; jfr äv.</small> trög -läst a dur à lire, ibl.
indigeste -måns lambin, lendore -smält a dur à
fondre, réfractaire, rebelle; om mat indigeste,
ibl. cru -såld a d’un débit (d’une vente) difficile

-tänkt a lent (long) à saisir, qui a la compré
hension (la conception) lente, qui a l’esprit
pesant (obtus), qui a la tête dure -tänlcthet
pesanteur* d’esprit jfr föreg.

tröj|a -an -or i allm. veste*, ibl. veston, vareuse*;
jockej~, dam~ casaque*, ibl. casaquin, lantlig
caraco; sport~ stickad chandail; under~ gilet [de
flanelle*]; bam~ brassière*

trösk||a 1 tr battre [le blé], fouler [le blé, le grain];
~ i ngn ngt fig. seriner qc à qn; om fig.
rabâcher -ande battage; fig. rabâchage -are
batteur [en grange*]
trösk Iel -e^Ti -Zar seui 1 äv. fig. [de l’excitation*], pas

trösk||lag équipe* de batteurs -lön battage

-maskin batteuse* -ning battage -plats aire*

-vandring batteuse* à manège -verk batteuse*

tröst I -en O consolation*; lindring soulagement;
ibl. soutien [de vieillesse*]; bibl. espoir,
confiance*; det är en klen c’est une maigre
(piètre) consolation, F cela me fait une belle
jjambe ! ens ängel ange consolateur; jag finner
min ~ i tanken på att je me console en me disant
que ..; intala ngn ~ réconforter qn, consoler
qn par des paroles réconfortantes; söka ~ i
chercher une consolation dans; söka i glaset
noyer son chagrin II a if^ oböjl. var ayez
confiance* (bon espoir)! bon courage! -a1 I tr
consoler [qn de qc], réconforter, rassurer; ej
låta sig être inconsolable; ~ dig orn! gare
à toi si! -e mig för barnet/ F qui m’a fichu
un enfant pareil! II refl se consoler; sig

med se consoler en se disant (en faisant etc.)

-ande a consolant, réconfortant; ibl.
consolateur -are consolateur; fig. F napp tétine pleine,
F sucette* -arinna consolatrice* -B\iw\\=-ande

-e|griind [sujet de] consolation* -e|ord
parole consolante (de consolation*) ~\v\k=-ande
-erska=-arMi?ia -lös a désolé, désespéré,
navré; om sak désolant, navrant; otröstlig
inconsolable; det är ~t c’est désolant, rien n’y fait,
il n’y a rien à [y] faire; rfg? ~a i l’inanité*
(l’inutilité*) de -löshet désolation*, désespoir

trött a fatigué, las; slut exténué, à bout [de force*,
(de courage], brisé (rompu) de fatigue*, recm;
•‘harassé, F vanné, F éreinté; vila sin ~a krofp
reposer ses membres las, se reposer [de ses
fatigues*]; bli ~ se fatiguer, se lasser;
av ngt se fatiguer à faire qc ; göra fatiguer,
lasser jfr -a; vara mycket ~ äv. n’en pouvoir
plus, F être sur les dents*; jag är av att gå
[så mycket] je suis fatigué (las) de marcher,
F les jambes ne veulent plus me porter (F me
rentrent dans le corps), je n’ai plus de jambes*;
vara efter être fatigué de, se ressentir de ; hon
är efter balen äv. le bal l’a fatiguée ; vara
-armarna^ benen avoir les bras fatigués, les jam
bes fatiguées; vara ~ få être las (excédé, dé
goûté) de, en avoir assez (F par-dessus la tête
F plein le dos) de, FP avoir soupé de; jag är
~ på att höra honom frata om .. j’ai les
oreilles rebattues de ; ej vara ~ på att ne pas se las
ser de ; ~på grälet, jjâ striden, på att vänta etc
de guerre lasse; arbeta sig s’épuiser à travail
1er jfr ovan vara mycket springa sig ~ se
fatiguer à force* de courir -a^ ir fatiguer,
lasser; starkare exténuer, épuiser; briser, ‘harasser,
F éreinter, F mettre sur les dents*; tråka ut
ennuyer, excéder; ~ ut sig s’exténuer,
s’épuiser -ande a fatigant, lassant etc., ibl.
pénible; moral, äv. fastidieux -as1 itr dep se
iditi-guer, se lasser se -na -het fatigue*, lassitude*,
FP éreintement; vid ngt dégoût de qc -köra
tr äv. fig. ‘harasser, éreinter, surmener; häst äv.
outrer, starkare crever -na1 itr se fatiguer, se
lasser, F en avoir assez [de], jfr under trött; han
aldrig il est inlassable -rida tr surmener, forcer,
liarasser jfr-Ä:öm -SdLïï\=-ande

tsar -en -er tsar, czar -inna tsarine’~ czarine*
tschdck

tscherkess -en ~er -iska Tcherkesse[*], Circassieii[ne*]

tsetsefluga zool. mouche* tsé-tsé
tu grundtal deux jfr 2 två; de unga ~ le jeune
couple, les jeunes mariés; på ~ man hand en
tête-à-tête, entre quatre yeux, ibl. seul à seul,
à deux; det är tal om det les avis sont partagés
là-dessus, il y a du pour et du contre; det kan
inte vara ~ tal om den saken il ne saurait y
avoir de doute là-dessus, il n’y a pas deux voix*
là-dessus; ge sju för rendre avec intérêt
(usure*); i se itu

tub -en -er 1 tube [de verre; de coiileur*;
[[militärterm]]
lance-torpille], tuyau 2 kikare lunette* [d’approche*], longue-vue*; astr. télescope

tub|a -an -or mus. trompe*, trompette*

tubb||a1 tr 3aborner [des témoins]; [ifrån ngn]
débaucher [des ouvriers]; ~ till att induire
(amener, pousser) à -are suborneur; débaucheur

-ning subornation*; débauchage; incitation*

tuberk|el -eln -1er tubercule -artad a
tuberculeux, läk. äv, ibl. bacillaire -bacill bacille
tuberculeux (de Koch) -knöl tubercule -sjuk a o. s
tuberculeux -svulst tumeur tuberculeuse

tuberk||ulin tuberculine* -ulos tuberculose*
[pulmonaire, laryngée]; lung~ äv. phtisie* [pulmonaire] [galopante]; med anlag för
prétuberculeux -ulös a tuberculeux, ibl. bacillaire
tuberos bot. tubéreuse*

tubiiformig a tubulaire, tubuleux, tubulé, tu-
b[ul]iforme, tubacé -färg couleur* en tubes

tudel||a I tr diviser (couper, partager) en deux
il refl se diviser etc. en deux, [se] bifurquer

-ad a bifurqué; bot. äv. biparti[te*], dichotome

tuff -en -er min. tuf -artad a tufacé -sten tuf
tufsa1 tr; till se tillr^
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrifves]] omskrives [[närmast motsvarande]] närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0954.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free