- Project Runeberg -  Svensk-engelsk ordbok : skolupplaga /
353

(1904) [MARC] Author: Edmund Wenström, Walter E. Harlock - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - lass ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

lass

- 853 -

laxning

lass, -et, [cart-]load; äfv. (raskas, öks börda)
burden, charge; ett oj hö, a waggon-load of
hay; god vilja drar halfva ojet ordspr.,
willingly begun is half-done; det är (blir) jag
som får dra ojet, I shall be the one on
whom the burden will fall (who will have
to do the lion’s share of the labour), -a1, tr.
load ft. ex. wood on a cart]; afv. pack [a horse];
~ för mycket på, overload; åf, unload;
unpack; störta shoot; ~ pà, load; ’x, på mera,
put on (in) more; throw in more; ~ om ,
shift a load [from one waggon to another];
å nyo reload, -tals, adv. by cart-loads,
last, -en, -er, 1. skepps- o. d. cargo; börda charge,
burden; load (äfv. mek.), jfr belastning o. lass
[de 3 sista äfv. bildl., jfr ex.]; ojen har förskjutit
sig, the cargo has shifted; intaga se lasta;
falla. ... till oj, fall on, become chargeable
upon; come [down] upon, jfr fattigvård, ex.;
[jfr afv. följ. ex. samt: the care of his brother’s
children devolved (fell) upon him, the
children came upon their uncle for their bread];
ligga någon till oj, be a burden (be
burdensome) to a p.; lägga någon något till oj, lay
a th. to a p.’s charge (F at a p.’s door), jfr
beskylla, skuld, ex.; kunna läggas någon till
oj, äfv. be chargeable against a p.; låta ...
komma sig till be guilty of ..., commit
[a blunder]; [tyckas, synas ...], incur the
imputation of ...; ... något ... (absoi.), lay
o. s. open to blame; han har låtit åtskilligt
etc., he has incurred the imputation of [t. ex.
carelessness] on man}’’ occasions (at manifold
points), afv. he has allowed not a little blame
to attach to him. 2. synd vice (afv.: *»en); ett
tillhåll för alla o,er, a hotbed of every
iniquity, a sink of vice, jfr dy pöl; operas tillhåll,
jfr afv. lider lig, ex.; lefva (söla sig, vältra sig)
i o*er, grovel (wallow) in vice, -a1, tr. 1. eg.
load, ibi. lade, charge [with]; (intr.) take [in]
cargo [på, for], jfr -ning, ex.; fartyget ojr 1000
ton, [she] freights up to 1000 tons, she’s a
vessel of 1000 tons burden; vagnen ojr 3000
kilo, the waggon loads up to 3,000 kilos (®
3 tons); ~ spannmål, take in [a cargo of]
corn. — Med adv. [jfr äfv. ?assa] ~ af, oj ur,
unload; oj om fartygslast, trans(re-)ship [a cargo].
2. bildl. (tadla, klandra, jfr d. o. med ex.) blame,

censüre, reprehend, vituperate, taunt,
-age-plats, wharf, jfr -brygga; lading-place (ei.
port); small harbour, -are, 1. jfr befraktare
o. stufvare. 2. detractor, calumniator, -bar,
adj. vicious, depraved; profligate [afv. life],
dissolute,licentious; mera aiim.bet. wicked, bad.
-barhet, depravity; viciousness <$£. -brygga,
wharf; quay, jfr skeppsbro, -djur, beast of
burden, -dragare, 1. se föreg. 2. fartyg freight
(cargo) ship, trader, -dryg, adj. capacious; sku
tan är oj, afv. [she] carries well, -dryghet,
carrying capacity, jfr dräktighet, 2. -elig, adj.
slanderous [language], defamatory [speeches].

-emottagare, hand, consignee, -full, adj.
profligate, jfr -bar. -gammal, adj. well-stricken
in years, very old [and feeble], decrepit;
han är oj, afv. he has become a burden in
his old age. -linie, sjö. load-[water]line. -ning,
loading; ligga under oj på, [be] now loading
for. -port, sjö. lading (för bjälkar lumber,
raft)-port. -pråm, barge, lighter, -rum, sjö. hold,
-vagn, cart, waggon; jamv. se godsvagn,
-ångare, freight-steamer, trader; [ocean-]tramp.
lat, adj. lazy [at]; indolent; slow, jfr trög;
sysslolös idle, -a sig, refl., -as, dep. be lazy; [be]
idle, do nothing; afv. lounge (iigga och draga sig,
jfr sistn. vb), -bänk, couch of idleness, bed of
ease; ligga på ojen, jfr föreg, samt -sida, ex.
later, pl. manners; carriage, bearing, jfr
hållning; förnäma oj, se förnäm[t sätt].
lathund, 1. lazy dog, lazybones. 2. hjälpreda
vade-mecum; öfversättningsbok crib; radpapper
black lines; för rakning ready-reckoner,
latin, -et, 0, Latin, -are, Latin scholar; uud äfv.
Latinist. -klass, se ex. o. jfr följ.; 6:e ojen, äfv.
the Latin division of the sixth class, -linie,
skoi. [the] classical side; han går på o,n, he’s
on the classical (Latin) side, äfv. F he takes
Latin, -segel, lateen sail, -sk, adj. Latin;
öja bokstäfver, ~ stil, Roman letters
(characters, boktr. äfv. type).
Iatl!mansgöra,lazy work; jfr -mans\syssla.
-mans-lif, lazy (idle) life, -mans|syssla, sinecure.

•mask, trög (is, som ligger o. ’drar sig’) sluggard, a
terrible dawdler; se vid. -hund. -sida; lägga
(slå) sig (ligga) på o»n, give o. s.up (surrender
o. s.) to laziness (idleness), take it easy,
laudatur, 0, [first class] honours; han fick oj,

he was placed in Honours, jfr be? ’Öm, ex.
Lausitz, pr. Lusatia.

lavemang, -et, -(er), clyster, injection, jfr klistir.

-spruta, enema[-syringe].
lavendel, -n, 0, lavender,
lavera, [in]tr. m&i. wash.

lavett, -en, - er, art. [gun-]carriage, -svans, trail

[of a carriage],
lavin, -en, -er, avalanche; ... växer som en o,,

afv. grows like a rolling snowball,
lavoar, -en, -er, washstand [with cupboard
under].

lax, -en, -ar, salmon äfv. kollekt.; tio ojar, ten
salmon, -a1, tr. timm. (afv. ~ ihop) dove-tail,
-artad, adj. salmonoid [fish],
laxllativ, -et, -(er), purgative, purge, cathartic;
lindrigt laxative, aperient; F something to
relax the bowels, -era, intr. purge; (: verka
o*nde) dets.; afv. act as a purgative <S£, have
a relaxing effect, -erande, p. a. purgative,
laxative, -erjmedel, se -ativ.
lax||fiske, salmon-fishing (ei. [konkr.] fishery),
-färgad, adj. salmon-coloured, -gård,
salmon-weir. -hane, male salmon; under lektiden äfv.
kipper, -hona, female (she-)salmon; efter
romläggningen äfv. shedder. -ning, timm. dove-tail

last title-word. 0 no pl. - alike in sing. aDd pl. † vowel change in pl. F colloquial. @ nearest equivalent

Svensk-engelsk skolordbok. 23

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:33:40 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sven1904/0363.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free