- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Fjärde årgången. 1904 /
24

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

24

J. E. HYLÉN.

kan man vara tveksam, om denna betydelse föresväfvat
honom, ehuru den dock synes ligga närmast till hands.

Bland lexikograferna, som först på senare tid
uppmärksammat återbörda, öfversatta Berndtson och
Schult-hess det med retraire, retirer, Björkman med recover,
reclaim, Öman med to claim back, to redeem, under det
att af ^^ uti Ijjobs bok 3: 5, af J. T. Nordling

återgifvet med återbörde och af H. M. Melin med börde
tillbaka (såsom sin tillhörighet), hos E. F. Leopold fått
sin latinska motsvarighet i repetiit, redemit.

Häraf är klart, att återbörda ursprungligen betydt
och än i dag återger denna nedärfda betydelse af "inlösa,
kräfva tillbaka något på grund af bördsrätt".

Yi ha dock redan sett, att man kan vara tveksam,
om denna betydelse stått klar för professor Flensburg.
Hos honom skulle återbörda möjligen kunna vara
detsamma som "återställa, åter uppvisa". Och en
betydelseskiftning, som närmar sig denna, återfinnes alldeles
säkert hos lexikograf en Otto Hoppe, som återger det
med heimzahlen, heimbezàhlen. Här ha vi en alldeles
motsatt uppfattning mot den primära. Här ha vi en
sekundär af "betala", som kommer "återlämna" nära.

Finns då verkligen denna betydelse hos återbörda
i litteraturen?

När man går på jakt efter detta ord, slår det en
snart, att våra författare, store och små, med förkärlek
begagna sig däraf i passivum. Men därmed följer den
olägenheten, att man i en sådan vändning kan inlägga
vare sig dess primära eller sekundära betydelse, utan
att meningen egentligen ändras. När Karl
Warburg i Göteborgs Handelstidning den 27 nov. 1903
uttalar sig om stockholmsoperans regissör August
Lindberg: "det vore önskvärdt, om denne litterärt
intresserade teaterledare återbördades åt talscenen", torde man
nästan lika lätt kunna utbyta återbördades mot "åter-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:15:40 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1904/0028.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free