- Project Runeberg -  Samlaren / Femtonde årgången. 1894 /
122

(1880-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Rasmus Nyerups svenska brefväxling. Af K. Warburg

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

122 Rasmus Nyerups svenska brefväxling.

fack mästarhand utarbetats. För det historiska af den torde det icke vara
Hr Professorn obehagligt att veta, att Stjernhjelm i sin Hercules, då Fru
Lusta föreslår de Böcker som det kunde anstå Hercules att läsa, för att
blott ha roligt i verlden, låter henne uppräkna dem som i Flättiones ym-

noge Bibliotheher fins, och bland dem nämner, vers. 135—137.––––––––

»Amadis, Marcolfus och andra,

som i gemeen äre tryckte pä Dansk: Melusina,
Keyser Octavian, Fink Riddare, skön Magelona»*). — —
I sammanhang härmed må jag nämna, att jag nyligen haft det nöjet
att läsa Herr Professorns Föreläsningar öfver Danska Poesien, i hvilka
jag sett att Hr Professorn nämner fragmentet af en gammal visa, om
Torndyfvelns frieri till flugan, med refrain: Katten treen paa trumme och
om hvilken Hr Professorn säger sig icke kunnat inhämta närmare notiser.
Denna visan har jag i min barndom, på svenska, ofta hört sjungas,
Bromsen spelar der Bönemansrolen, och erinrar jag mig tvänne strofer.
Bland Flugans svar på anbudet heter det:

»Då jag sitter på Silfverfat,

Trim tranteri trumma,
Så sitter han i Hästebak,

Min ros och ädela blomma».
Och Bromsen stichnar vid dessa ord,

Trim tranteri trumma.
Han slog den flugan allt ned till jord,

Min ros och ädela blomma», —

Såsom en Hr Professorn interesserande nyhet må jag nämna, att min
vän Atterbom, i Poetiska kalendern för 1816 meddelat en betydelig
samling af utmärkt vackra gamla svenska visor, såväl romanser som andeliga,
moraliska och kärleksvisor. Den Afzeliansk och Geijerska Samlingen har
äfven haft en så lyckelig afgång, att förläggaren önskar snart en ny del,
hvilken äfven Afzelius för det närvarande har under redaktion». —

Något senare samma år skrifver Afzelius (9 April 1816).

Jag är nu färdig att börja tryckningen af 2:dra delen af Svenska
Folkwisorna, som börjas med Swen i Rosengård! har hr Professorn af den
samma några svenska Traditioner, så anhåller jag ödmjukast om att de
meddelas; äfven som visan om Lindén, som skulle huggas till ett
altareträd. — Af hvilken var harmonien till de Folkmelodier Herr Professorn
var god mig öfversända? Jag tillstår, att jag ej var alldeles nöjd med

1) Nyerup begagnade detta citat i sitt arbete.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 18:16:44 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samlaren/1894/0130.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free