- Project Runeberg -  Rysk-svensk ordbok /
36

(1896) [MARC] Author: Fr. Lerche - Tema: Russia, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Б - братоубійца ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


братоубі́йца, c. brodermördare.

бра́тски, adv. broderligt, som bröder.

бра́тственный, broderlig, brödra-.

бра́тство, broderskap, brödraskap.

бра́тствовать, intr. (-ствуютъ) lefva
broderligt, i brödraskap.

бра́тчина, brödraskap, förening.

братъ (pl. -тья, -тьевъ etc.) бра́тецъ,
брати́шка, broder, vän, kamrat; родно́й ~,
köttslig bror; двою́родный ~, kusin;
трою́родные -тья, småkusiner; единокро́вный ~,
halfbror på fädernet; одноутро́бный ~,
halfbror på mödernet; сво́дные -тья,
stjufbröder; моло́чный ~, dibroder, fosterbroder;
крёстные -тья, gudsonen och fadderns son
(inbördes); послу́шай ~! hör du, min vän!
мно́го бы́ло тамъ на́шего -та, вое́нныхъ,
där funnos många af de våra, alla krigare;
на́шему -ту не уда́стся, för personer af
vårt slag lyckas det icke; ему́ самъ чёртъ
не ~, på honom rår ingen, icke den onde
själf; го́лодъ не свой ~, а нужда́ не тётка,
prov., nöden och hungern ha intet undseende
med den de hemsöka; -тскій, broderlig.

брать, tr. (беру́тъ) взять, бира́ть, би́рывать,
taga, antaga, mottaga ‖ taga mutor ‖ plocka ‖
vinna, få insteg; -ться, refl. åtaga sig,
företaga sig; ~ въ долгъ, taga på skuld; ~
мали́ну, plocka hallon; меня́ берётъ ску́ка,
det börjar kännas ledsamt för mig, jag får
ledsamt; онъ вездѣ́ берётъ ле́стью, genom
smicker tar han sig fram öfverallt; пила́ не
берётъ, тупа́, sågen biter icke på, den är slö; его́
страхъ не берётъ, han är otillgänglig för
fruktan; его́ ничто́ не берётъ, ingenting
verkar på honom; ~ въ займы́, låna af ngn;
говоря́тъ что онъ берётъ, det påstås att
han låter muta sig; онъ въ ротъ ничего́ не
берётъ, han smakar aldrig en tår; онъ
берётся устро́ить э́то дѣ́ло, han åtar sig
att arrangera den här saken; не бери́тесь
за э́то риско́ванное дѣ́ло, tagen icke i tu
med en så riskabel uppgift; не бери́тесь
не за своё дѣ́ло, blanda er icke uti en sak,
som icke hör er till; отку́да у него́ беру́тся
де́ньги, hvarifrån får han pengar?

бра́тья, pl. m. för. gelikar, konsorter; тако́й
то съ -ями, den och den jämte konsorter.

бра́чить, tr. viga; -ться, intr. träda i äktenskap.

бра́чный, bröllops-, äktenskaps-,
äktenskaplig; -ныя у́зы, äkta förbund, äktenskapets
band.

бра́чущіеся, s. s. äktenskapskontrahenter.

бра́шпиль, m. mar. kapståndare, handvinch.

бреве́нникъ = бревенча́къ.

бреве́нный лѣсъ, timmerskog.

бревенча́къ (-ка́ etc.) timmerskog,
byggnadsvirke.

бреве́нчатый, gjord af stock.

бревёшко (g. pl. -шекъ) dim. af бревно́.

бревно́ (pl. брёвна, брёвенъ, брёвнамъ etc.)
бревёшко, stock, bjälke, sparre.

бре́день, m. (-дня etc.) dragnät, liten not.

бре́дить, intr. (бре́жу, бре́дятъ; imper. бредь)
yra, tala i drömmen, fantisera, prata
orimligheter; -ться, imp. likasom i en dröm
synas för ngn; онъ всю ночь -дилъ, han har
yrat hela natten; что ты -дишь, hvad är
det för nonsens du pratar? и днёмъ и но́чью
ему́ -дится его́ невѣ́ста, både dag och natt
ser han sin fästmö för sig.

бре́дни, pl. f. dumheter, orimligheter.

бредовики́, pl. m. videbarkskor.

бреду́тъ se брести́.

бре́дшій, se брести́.

бредъ (p. efter въ: бреду́) yrsel, fantisering,
sinnesförvirring, vanvett.

бре́згать i. intr. бре́зговать, vämjas vid, hafva
afsmak för, ledas vid, försmå, vara kinkig
i fråga om ngt, rata (ngn slags mat); онъ -гаетъ
тракти́рнымъ обѣ́домъ, han har afsmak för,
försmår att äta middag på värdshus; кто
-гаетъ, тотъ ча́сто голода́етъ, den som är
nogräknad i fråga om maten, får ofta vara
hungrig; не -гайте мои́мъ ма́лымъ
пода́ркомъ, försmå icke min lilla gåfva.

брезгли́вецъ (-вца etc.) = брезгу́нъ.

брезгли́вость, f. leda, motvilja, afsmak;
fallenhet för att blifva led vid ngt, få afsmak.

брезгли́въ, f. f. af брезгли́вый; онъ такъ ~
что не ся́детъ въ чужу́ю каре́ту, han är så pedantisk l. fördomsfull att han icke sätter
sig i en främmande vagn.

брезгли́вый, kinkig med mat ‖ pedantiskt
nogräknad l. fördomsfull.

бре́згованіе, ratandet af, afsky för mat,
matleda.

бре́зговать (-гуютъ) uppr. af бре́згать.

брезгу́нъ, -нья, kräsmage, kostföraktare.

брезенду́къ, mar. grof segelduk.

брезе́нтъ, mar. presenning.

бре́зжить, intr. börja dagas, ljusna, skimra;
-ться, imp. = бре́зжить; заря́ чуть -житъ,
det börjar just dagas; огонёкъ вдали́ -жится,
ett ljus skimrar i fjärran; начина́етъ -ться,
det börjar ljusna, dagen bräcker.

брейдвы́мпелъ, mar. standert.

бреква́теръ, mar. pir, vågbrytare, mölja.

брело́къ (-лка́ etc.) berlock.

брёлъ, -ла́, etc. se брести́.

бремени́ть, tr. belasta.

бре́мя, börda, last, tyngd.

бре́ніе, lera, gyttja.

бре́нность, f. bräcklighet, ostadighet,
förgänglighet.

бре́нный, förgänglig, bräcklig, af kort
varaktighet.

бренча́ніе, klämtning, (klock-) ringning ‖
slammer (af vapen, glas).

бренча́ть, intr. (бренча́тъ) klinga, slamra;
черво́нцы -ча́тъ въ карма́нѣ, dukaterna
klinga i fickan; ~ на скри́пкѣ, fila, gnida
på fiol.

брести́, intr. (бреду́тъ, pret. брёлъ, -ла́ etc.;
p. p.
бре́дшій) gå långsamt, släpa sig fram.

бретёръ, slagsbult, grälmakare, öfversittare.

бреха́ніе, hundskall, skällandet ‖ orimlighet,
lögn ‖ käbbel.

бреха́тель, -льница, lögnare, käbblare,
skrikhals.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 31 22:25:31 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rusv1896/0044.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free