Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sjuttonde kapitlet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
och fullkomliga högaktning jag förblifver, min herr bror och kusin, eders majestäts tillgifne bror, kusin, vän och bundsförvandt
Gustaf.»
Äfven till drottningen af Frankrike hade Gustaf skrifvit i detta ämne, och grefve Fersen öfverlemnade åt konungen följande svar:
»Min herr bror och kusin! Jag begagnar mig af grefve Fersens afresa för att ånyo betyga för eder de känslor, som fästa mig vid eders majestät; eder rekommendation hos konungen har blifvit upptagen så, som den borde blifva det, då den kommit från eder och till förmån för en så god undersåte. Hans far är icke glömd här, de tjenster han gjort och hans goda rykte hafva blifvit återupplifvade af sonen, som högeligen utmärkt sig i amerikanska kriget och som genom sin karakter och sina goda egenskaper förtjenat sig aktning och tillgifvenhet af alla, som haft tillfälle att lära känna honom. Jag hoppas, att han icke länge skall behöfva vänta på ett regemente. Jag skall icke underlåta något, för att understödja ers majestäts önskningar och för att vid detta såväl som vid hvarje annat tillfälle gifva eder prof på den uppriktiga tillgifvenhet, hvarmed jag förblifver, min herr bror och kusin, eder uppriktiga syster och kusin.
Marie-Antoinette.»[1]
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>