- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Fyrtionde årgången. 1904 /
380

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

80

G. MELLEN.

Wörter, sondern Sätze lernen», säger på något ställe den
store pedagogen H. Perthes. "Under lärarens ledning skall
lärjungen själf ur satsen arbeta sig till såväl former som
glosor oeh regler; och detta preparationsarbete, hvarvid man
beständigt har att hänvisa till redan lästa meningar, i hvilka
samma eller besläktade glosor och konstruktioner
förekommit, skall vara så grundligt och intensivt, att lärjungarne
sedan i själfva meningarne hafva ett stöd för minnet. Och
när man så genom gemensamt arbete funnit den rätta
öfversättningen, då skall denna och ingen annan användas.
Har ett stycke i läseboken på detta sätt grundligt
genomarbetats i skolan, så blir hemarbetet i hufvudsak ett
repetitionsarbete, som icke bör kräfva några extra och otillåtna
hjälpmedel, ocli det därpå följande läxförhöret, som ju
endast afser att kontrollera, att lärjungarne riktigt förstått
och inhämtat det genomgångna, kan ocli bör ske med
slutna böcker. Därvid föreläser läraren själf den latinska
texten,1) och lärjungarne få öfversatta. Härigenom tvingas
icke allenast den enskilde lärjungen utan hela klassen till
spänd uppmärksamhet, och han ger vida bättre akt på
formen, än när han själf läser texten.2) Ty hur svårt det nu
är att få en pojke ens till att läsa rätt innantill, det hafva vi
nog litet hvar en sorglig erfarenhet af. Den direkta
öfversättningen af texten kombineras sedan med s. k.
retrover-tering, hvarvid man låter lärjungarne reproducera meningarna
än i oförändrad, än i förändrad form, och på så omväxlande
sätt som möjligt opererar med det föreliggande stoffet. Ett
sådant läxförhör möjliggör en ständigt återkommande och
plan-messig repetition af redan förvärfvade kunskaper, äfven på
det syntaktiska området, äfvensom ett fördjupande och
utvidgande af dem, då man har tillfälle att framföra de
språkliga företeelserna i ständigt nya förbindelser. Det innebär
äfven ett glosförhör i eminentaste mening och befriar
läraren från denna torra, ledsamma utfrågning a.f vokabler,
hvarmed man nu mången gång nöter bort en dyrbar tid. Ja,

Det skall han för öfrigt alltid göra, så snart det är fråga
om ny text.

-) Förhör med slutna böcker kan med fördel användas äfven
på ett högre stadium, särskildt vid repetitioner.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:42:34 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1904/0386.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free