- Project Runeberg -  La Norvège littéraire /
23

(1868) [MARC] Author: Paul Botten-Hansen - Tema: Norwegian Literature
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Linguistique - Ouvrages sur la langue populaire ou les dialectes de Norvége - La langue écrite actuelle de Norvége

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Aasen, Ivar. Norske Ordsprog, samlede og ordnede.
(Proverbes norvégiens). Christiania 1856, in-8. XXIII et
263 pp.

————— Prøver af Landsmaalet i Norge. (Echantillons de
la langue populaire ou des dialectes de Norvège)
.
Christiania 1853, in-8. VI et 120 pp.

Dans ce petit ouvrage le célèbre philologue a établi une espèce
de langue normale, basée sur les meilleurs dialectes et l’ancienne
langue du pays, pour servir de langue écrite au lieu de celle
écrite actuellement et parlée par les habitants des villes, langue
essentiellement danoise ou commune pour le Danemark et la
Norvège. Dans ce dialecte normal M.r I. Aasen a écrit lui-même
une comédie mêlée de chants („Ervingen,“ Christiania 1855) et
plusieurs chansons (en partie recueillies sous le titre de „Symra,“
Christiania 1863). Il a également fait paraître dans le même
dialecte le remarquable recueil de proverbes norvégiens que
nous venons de citer. Aux essais tentés par M.r I. Aasen se sont
joints avec beaucoup d’enthousiasme plusieurs auteurs qui ont
publié dans la langue des paysans (dite „Landsmaal“) des ouvrages
en prose et en vers. Il n’y a de ces ouvrages que quelques-uns
d’une vraie valeur poëtique par A. O. Vinje et Chr. Janson
(voir „Belles-lettres“). Le premier de ces auteurs a publié
pendant plusieurs années un journal hebdomadaire dans la langue
des paysans, intitulé „Dølen“; et à Bergen il paraît un autre journal
hebdomadaire intitulé „Ferdamannen.“ On trouve d’ailleurs
des renseignements sur l’agitation linguistique en Norvège dans
un essai anonyme par Fr. Bætzmann, inséré dans le journal
„Aftonbladet“ (à Stockholm) et imprimé séparément sous le
titre: Om Sprogbevægelsen i Norge. Copenhague 1867,
in-8. 47 pp.

La langue écrite actuelle de Norvège.



Hansen, M. C. Norsk Grammatik. 5te omarbeidede Oplag.
(Grammaire norvégienne. 5e édition refondue). Christiania
1837, in-8. VIII et 210 pp.

(Il y a plusieurs éditious postérieures abrégées pour l’usage des écoles).

Musæus, Joh. Det norske Sprogs Grammatik. (Grammaire
[philosophique] de la langue norvégienne)
. Christiania
1843, iu-8. IX et 192 pp.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 21:13:27 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/norvlitt/0043.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free