Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Samtidens psyke
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
der fæstningsgraven, og ved guds naade gjorde jeg
mig ingensomhelst skade. Og vi gik ind under
slotsportens bro, og der ståk vi i skorne igjen, og satte
saa avsted. Og en pengepung, som der var to og
en halv dukat i, kom jeg til at lægge igjen under
den broen der. Og da vi hadde gaat en fem
minutters vei, spurte min far mig, om ieg hadde
pungen; og jeg blev nødt til at snu for den. Og jeg
satte avsted alene for at hente pungen, og vendte
saa tilbake dit, hvor min far ventet mig; paa grund
av sneen, som laa høi — og nogen braut var
ikke gjort — saa stupte vi for hvert skridt paa grund
av denne daarlige veien; og ikke traf vi nogensteds
et eneste menneske, og vi gik bare paa et skjøn; saa
vi ikke visste om vi gik rigtig eller galt. Dog, med
guds naade, naadde vi til et kastel, som er signora
Bianca Rangoni’s og heter Spilimberta; og her tok
vi til at banke paa husene for at faa os en veiviser
til Bologna. Ved et tilfælde faldt vi over en
fattigmand, som fulgte os like til Piumazzo, som ligger
ovenfor det som er paven?; og vi mistet veien, og
stupte alt i ett. Og Piumazzo, som sagt, naadde vi
like ved daggry. Og her stanset vi op i et osteri,
utkjørte og saarede. Og føreren vendte tilbake. Og
verten der stelte med os og gav os god mat at
spise, og der blev vi en dag og en nat, og næste
dag like til kvelden. Og verten skaffet os to gode
bevæbnede førere, saa vi tok avsted om kvelden, og
vi gik til Bologna, hele tiden utenfor alfarveien; og
ved byportens aapning om morgenen steg vi ind i
Bologna. Og her blev vi dagen og natten, i huset
102
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>