- Project Runeberg -  Grekiskt-svenskt hand-lexicon till Nya testamentet /
359

(1867) [MARC] Author: Anders Melander - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Χ - χαλκολίβανον ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

χαλχολίβανον

† χαλκολίβανον, ου, τό — härledningen oviss;
enligt somliga vox hybrida af följ. och hvit =
hvit 1. glänsande koppar; andra anse ordet =
ορείχαλκος, orichalcum, bergmalm, men detta
togs = au rich ale lim af au rum och skulle vara
en metall dyrbarare än guld; på de ställen der
det förekommer i N. T. Apoc. 1: 15, 2: 8 är
endast fråga om glans, icke dyrbarhet — Luther
öfversätter ordet med messing — glödande,
glänsande malm.

χαλκός, οΰ, ό metall, malm a) koppar (ss. den
första metall man lärde smälta och bearbeta) Apoc.
18: 12; — b) kopparkärl 1. -fat 1 Cor. 13: 1
(»malm»); —■ c) kopparmynt 1. -penningar Mt,
10: 9 al.

χαλκούς, ή, oTjv, se χάλκεος.

χαμοί, adv. humi, på 1. till jorden 1. marken Joh.
9: 6, 18: 6.

Λ’avadv, ή (.Josephus ή Χαναναία — egentl,

lågland af J?j3 vara ödmjuk 1. låg )( CTN4
högland = Syrien; andra af JJJJ3 Hams son) γή X.
Act. 7: 11, 13: 19 Chanaans land, Clianaan;
det vester om Jordar! liggande Palæstina (det

öster derom liggande hette ly^i = Peræen) jemte

ι

Phænicien, innan Israëliterne kommo deraf i
besittning; sedermera, då Chananiterne trängdes bort
i norr, kustlandet Phænicien. Af det södra
Clianaan behöll blott Philistæa sitt gamla namn.
Benämningen lågland passar egentligen blott på
kustlandet, hkt kanhända först befolkades af de
chananitiske stammarne.

ΧαναναΊος, a, ov (fgde) egentl, invånare i γή
Xa-ναάν, Chananæisk; men då Israëliterne
bortträngde invånarne derifrån, drogo dessa sig norr ut till
Phænicien och kallades Phoenicier (se
Συροψοί-νισσα), deraf Phoenicisk Mt. 15: 22. *

χαρά, άς, ή (χαίρω, έχάρην) 1:ο) fröjd, glädje Mt.
2: 10 sæpe, άπό τής χαράς αύτοΰ Mt. 13: 44
på grund af 1. föranledd af sin glädje, likaså Lc.
24: 41 (den glada öfverraskningen hindrade
lärjungarne i förstone att tro — se Liv. 39: 49),
Act. 12: 14 (af glädje skyndade hon in till
lärjungarne och glömde att öppna porten); εν χαρά
Rom. 15: 32 i glad sinnesstämning, μετά χαράς
Mt. 13: 20 al. med fröjd; είςελϋε εις τήν χ.
του Κυρίου σου Mt. 25: 21. 23 gack in ο. s. ν.
d. ä. blif delaktig af det glädjetillstånd, hvaruti
din HERre befinner sig; χ. εν πνεΰματι άγίω

•/ορίζομαι 359

Rom. 14: 17 fröjd i den II. Ande d. ä. den fröjd
som åtnjutes i den H. Andes gemenskap (och
således verkas af Honom) = χ. πν. άγιου 1 Thess.
1: 6 en fröjd som utgår 1. verkas af den IL Ande
(jfr ock Gal. 5: 22); — 2:o) fröjdeämne, föremål
för fröjd Phil. 4: 1, 1 Thess. 2: 20.
χάραγμα, ατος, τό (χαράσσω tillspetsa, men äfven
inskära, inprägla, beslägtadt med γράψω) egentl,
det inskurna o. s. v., bildhuggeriarbete, konstverk,
verk τέχνης άνθρωπου Act. 17: 29 af
mennisko-konst; t χ. έπί τής χειρός κ. τ. λ. Apoc. 13: 1G
intryckt märke 1. tecken på deras högra hand 1.
på deras panna (Romerske soldaterne plägade
märkas på högra handen med tecknet för deras
afdelning 1. fältherrens 1. kejsarens namn; äfven
slafvar i Österlandet tecknades med deras herrars
namn; detta tecken är en motsats till det tecken
som omtalas Apoc. 7: 3 följ., 14: 1).
χαρακτήρ, ήρος, ό (se fgde) egentl, a) verktyg att
inskära 1. inrista, äfven personen som gör
inskärningar; — b) det inskurna, intryckta, i synnerhet
prägel 1. stämpel på mynt, aftryck, afbild; — c)
den egendomliga prägel 1. stämpel, som är
påtryckt en person 1. sak, hvarpå man känner den
igen och hvarigenom den skiljer sig från alla andra,
egendomligt väsende 1. uttryck, charakter; — i
N. T. säges Frälsaren vara χ. τής υποστάσεως
Θεου Hebr. 1: 3 ett aftryck af Guds väsende
(liksom myntet är en afprägling af stämpeln och
sigillet af pitschaftet, så Sonen af Fadren, så att
man tydligt igenkänner den sednare af den förra
— Sonen är den bild, i hkn Fadren fullständigt
uppenbarar sig — »den mig ser, han ser Fadren»
Joh. 14: 9), se ock ο.παϋγασμα. *
χάρας, ακος, ό (se χάραγμα) påle, palisad; (den
palisaderade) vallen Lc. 19: 43 (vallen bildades
af uppkastad jord och deruti nedsatta pålar). *
χαρίζομαι, ίσομαι, ισμαι, ισάμην, ισθήσομαι, ίσθην
(χάρις) clepon. med. gratificor, göra 1. säga
ngn ngt angenämt 1. glädjande, bevisa ynnest 1.
välvilja, villfara ngn, göra ngn till viljes; deraf
• a) ss. prof på sin ynnest skänka, förära, förläna
τινί med infin. Lc. 7: 21 (synförmåga), äfven τινί
τι ngn ngt Rom. 8: 32, Gal. 3: 18, Phil. 2: 9;
τινά τινι c ond ön a re cui quem, skänka ngn åt
ngn a) ngn till behag (dat. commodi) 1. för ngns
skull rädda ngn Act. 27: 24, ß) till ngns
godtyckliga behandling utlemna ngn Act. 25: 11. 16;
•— b) skänka efter, eftergifva τινί τι Lc. 7: 42.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:21:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/magrsvlex/0373.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free