- Project Runeberg -  Grekiskt-svenskt hand-lexicon till Nya testamentet /
18

(1867) [MARC] Author: Anders Melander - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Α - ἀμάρτυρος ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

18 αμάρτυρος

löshet emot Gud och nästan — jfr ock Hebr.
6: 3—6, 2 Petr. 2: 20. 21).
ά.μάρτυρος, ov (ά 1, μάρτυς) obevittnad, utan
vittnesbörd Act. 14: 17.
† αμαρτωλός, ή, όν (αμαρτία) syndaktig, syndig,
Mc. 8: 38 al.; substant. syndare, synderska (i
synn. in puncto sexto, otuktig) Mt. 9: 10 al.;
ουχ εξ εθνών άμ. Gal. 2: 15 icke från
hedningar (genom hednisk härkomst) syndare,
(hedningarne betraktades neml. af Judarne ss. άμ.. och
άδιχοι, emedan de voro άνομοι och άθεοι, och
från denna nationalt-theokratiska synpunkt säger
Paul. εξ εθνών άμ. — födda hedningar och ss.
sådana syndare ss. alla hedningar äro, emedan de
icke hafva 1. hålla lagen).
άμαχος, ov (a 1, μάχη) s. icke strider, fridsam 1

Tim. 3: 3, Tit. 3: 2.
άμάω, ησα (άμα) sammanfatta, samla tillhopa (en
mängd sädesstrån med ena handen, för att
af-hugga dem med skäran i den andra), afmeja och
inberga (om säd) Jac. 5: 4. ?
άμέθυστος, ov (a 1, μεθύσχω) eg. icke drucken,
verkande mot rus, russtillande — amethist, en
ädelsten genomskinlig, mest violettblå, i sexsidig
chrystallform (ansågs skydda mot rus, hf namnet)
Apoc. 21: 20. *
άμελέω, ήσω, η σα (ά 1, μέλει) vara obekymrad,
icke bry sig om, vårdslösa, försumma, underlåta
τινός ngt 1 Tim. 1: 14 al., med infin. (t. r.)
2 Petr. 1: 12 (Tisch. Cocl. Sin. har μελλήσω).
absol. Mt. 22: 5 (scil. τούτου),
άμεμπτος, ov (ά 1, μέμψομα.ι) otadlig, oklanderlig,
oförvitlig, ostrafflig Lc. 1: 6 al.; står prolept. 1
Thess. 3: 10 så att de skola vara oklanderliga 1.
oförvitliga.

άμέμπτως, adv. (af fgde) oklanderligt, oförvitligt
1 Thess. 2: 10 (sammanfattar de begge föregde
adverb., så att det utmärker det pligtenliga både
emot Gud och mskr), 5: 23.
αμέριμνος, ov (ά 1, μέριμνα) sorglös 1. -fri,
obekymrad, utan bekymmer ττοιείν τινα άμ. Mt. 28:
14 sätta ngn utom allt bekymmer; fkmr äfn 1
Cor. 7: 32.

αμετάθετος, ov (ά 1, μετατίθημι) ofli/ttbar,
orubblig, oföränderlig; τό άμ. τίνος Hebr. 6: 17 det
oföränderliga i ngt, äfn Hebr. 6: 18 (på det att
genom 2 oföränderliga ting, neml. ordet och eden,
o. s. v.).

άμνός

άμεταχίνητος, ov (ά 1, μεταχινέω omställa, omflytta
af μετά, χινέω) orubblig, orörlig 1 Cor. 15: 58. *
άμεταμέλητος, ov (ά 1, μεταμέλει se μεταμέλομαί)
ej ångrad, ej att ångra σωτηρία 2 Cor. 7: 10;
icke underkastad ngt tillbakatagande, oåterkallelig
Rom. 11: 29.
αμετανόητος, ov (o. 1, μετανοέω) obotfärclig Rom.
2: 5. *’

άμετρος, ov (a 1, μέτρον) utan tal och mått,
omätlig, gränslös, εις τά άμ. 2 Cor. 10: 13. 15 i
det oändliga, i oändlighet, utan tal och mått.
αμήν, adv. (]ÖN sanning) i sanning, sannerligen =
άληθώς 1. επ άληθείας (i början af meningar,
hvarvid det ofta upprepas till förstärkning) Mt.
5: 18 al., subst, ό αμήν Apoc. 3: 14 liks. den
sannfärdige = HERran; amen, ske alltså! (i
slutet af talet) Rom. 1: 25 al., 1 Cor. 14: 16 har
afs. på den seden, som från Judiska synagogan
öfvergick till den christna kyrkan, att åhörarne
efter slutet af en offentlig bön uttryckte sin
tillförsigt om bönhörelse med amen; härpå syftas
äfn 2 Cor. 1: 20 genom Honom (Christus) eger
amen rum d. ä. genom Christus kan till Guds
löfte sägas amen; med τό αμήν betecknas alltså
den subjectiva vissheten, trosvissheten, liks. med
τό ναι förut den object. gifna vissheten.
άμήτωρ, ορος, ό, ή, (ά 1, μήτηρ) utan moder, af

obekant moder Hebr. 7: 3.
αμίαντος, ov (a 1, μιαίνω) obesrnittad, obefläckad

Hebr. 7: 26 al., nyttjas 1. c. metaphor.
Άμιναδάβ, ό inclecl. mitt folk, Π "HJ furste)

Aminadab, Arams son Mt. 1: 4 (bis),
άμμος, ου, ή sand Mt. 7: 26; bild af en oräknelig

mängd ss. Rom. 9: 27 al.
άμνός, ου, ό (brukl, nomin. till genit. άρνός o. s. v.
hkt se) lamm Joh. 1: 29. 36 al.; denna bild af
oskuld (1 Petr. 1: 19) och tålamod (Act. 8: 32),
lånad från Es. 53: 7, nyttjas om Christus (liks.
den II. Ande förekommer under bilden af en
dufva); ό άμνός του θεού Joh. 1: 29. 36 är
alltså JEs. Chr. som påtog sig verldens synder
och ss. ett offerlamm led döden för dem; (andra
mena, att man rättare tager det så, att Han
renade verlden från dess förut varande befläckelse;
ty offringen af ett lamm hos Judarne, s. var
förebild för det rätta offerlammet, egde icke så mycket
rum till försoning, till utplånande af straff, som
fastmer till rening från en förut skedd befläckelse).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:21:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/magrsvlex/0030.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free