Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Skaldestycken - Imitationer och översättningar - Äreporten
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Att allmänt ense bli derom .... Nå, hvarom då?
Att skyndesammeligen gå
Hvar en och lägga sig bredvid sin hustrus sida.
Att sofva på en sak och att betänka den,
Det var för herr borgmästaren
Detsamma. Städs det honom lände
Till nytta. Äfven nu så hände,
Och nästa dag han, fullsöfd, mild och blid,
På rådstun trädde upp långt förr än vanlig tid,
»Hör,» ropte han, »godt folk!» (Hvem lånte ej sitt öra!)
»Jag har i natt,» så utbrast han,
»Betänkt hvad för oss är att göra
I en så vigtig sak» ... Re’n gladde sig hvar man
Att ändtlig hans beslut få höra.
»Jag finner,» for han fort, »och ser för min person
Att vid den fest, som är i fråga,
Årstiden är för ljus till illumination.
Och genom styckeskott ... här fins ej en kanon!
Att ge en opera står ej i vår förmåga.
Jag tänkt på något tal, på någon oration:
Det vore kanske bäst, men det är svårt att tala
För en borgmästare nu mer med distinktion
Allt se’n min medbrors tal, borgmästarns i Upsala75
I följe härutaf är min proposition
Att vi en kunnig man nu med oss adjungera,
Som med en mera ny och artig invention
Oss må benäget assistera.
Dertill vill jag ock projektera
Den ende här i stan, som rest kring verlden vidt,
Sett andra länders bruk — med ett ord: mäster Snitt.
Kuriöst likväl att ingendera
Af er ... att jag ej sjelf fann detta på i går!
Den visaste är stundom dock ett får;»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>