Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
^ ) 4Z6 (
Huv nyttjar man dig dock med fara?
H ur tar man witse om ditt namn?
Under mina bekymmersamma tankar föll det mig m, ar
söka opp nägra bekanta, hwilka jag lärdt kiänna uti den
Fri-M urare Logen, som jag plägade besöka- Jag räkade deni
alla uti et godt Sällffap, som bestod af bara F ri-M urare.
D e fägnade sig öfwer min ankomst: jag tog del uti deras
nöjen, som aldeles woro efter mm smak. Litet win men M
och mycket glam wankades här. Nägra behagliga fäng-nOr
blefwo ej eller glömder til exempel denna,
Diogenes, med din Lanterna, (*)
Som Liusa dagen i Athen,
Bland mänga tusend mänffior giärna,
H ar önssat, at blott finna en:
(*) Lou ti! detza verser är som pä deu bekanta, T rm an tes pass m-m
pä »t fräga rc. Ffwersättningen är ifrän Fransössan: den är sn,
sch bör förlätas en Atversätlgre, som Naturen ej gM t til
T
-, ä /i, r
-^r/ierre^
2rr c/>e>c/>arL ?r» L»mar’r»,
^ever-e Dro^erre;
D e ror/tr ^r/e d/or»
/er mar/orrr;
2 » r»-o«Ve»-a r/e/
L ier roirr, /c, >5’/^
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>