- Project Runeberg -  Estnisch-deutsches Wörterbuch : Eesti-saksa sõnaraamat /
819

(1970) [MARC] Author: Kallista Kann, Elisabeth Kibbermann, Felix Kibbermann, Salme Kirotar - Tema: Dictionaries, Estonia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - U - udmurt ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

udmurt

819

uimane

udmurt der Udmürte, -n, -n
udu der Nebel, -s, -; kerge ~ der
Dunst, -(e)s; uduga kattuma sich
umnebeln
udukate die Nebeldecke, -, -n
udukogu astr. der Nebelfleck, -(e)s,
-e

udulinik, uduloor der Nebelschleier, -s,

udune 1) neb(e)lig, nebelhaft; 2) pilti.
(segane) nebelhaft, undeutlich,
unklar. verschwommen; uduseks tegema

1) vernebeln tr., mit Nebel umziehen*
tr:, 2) piltl. verschleiern tr.;
uduseks muutuma 1) vernebeln intr.,
sich in Nebel hüllen; 2) piltl. sich
verschleiern, sich trüben, umflort
sein* (s)

udusireen mer. das Nebelhorn, -(e)s,

"er

udustama 1) (udupeeneks muutma,
pihustama) zerstäuben tr.,
atomisie-ren tr.; 2) (pihustatud vedelikuga
pritsima) sprühen tr., pulverisieren
tr.

udustamine 1) die Zerstäubung; 2) das
Sprühen, -s, die Pulverisierung; vt.
udustama «

udusti der Zerstäuber, -s, -, der Pulveri-

sätor, -s, .. ören
udusulg die Flaumfeder, -n, die
Daune,, -, -n; udusuled pl. der Flaum,
-(e)s, die Daunen pl.
udusus piltl. der Nebel, -s, die
Nebel-haftigkeit, die Unklarheit, die
Verschwommenheit
udutama 1) (udune olema) nebeln imp.,
neblig sein* (s); 2) (uduvihma
tibama) rieseln imp.-, udutab vihma es
rieselt, es tröpfelt, es sprüht
uduvihm der Sprühregen, -s, der
Stäubregen, -s
uduvine der Dünstschleier, -s
ugri ugrisch; ~ keeled die ügrischen

Sprachen
uh! ach!, uff!, o weh!
uhiuus funkelnagelneu
uhkama 1) ([enesest välja] hoovama)
quellen* intr. (s), hervor/sprudeln
intr. (s), hervor/strömen intr. (s)

2) (aurama) dunsten intr.

uhke 1) stolz; ~ olema stolz sein* (s)
(auf A); 2) (kõrk) höffärtig, stolz,
hochmütig; uhkeks minema höffärtig
(e. stolz) werden* (s), die Nase
heben*; 3) (tore) fein, herrlich,
prächtig

uhkeldaja der Großsprecher, -s, -, der
Größtuer, -s, -, der Dicktuer, -s,
der Prahlhans, -es e. -en, .. hänse
uhkeldama 1) wichtig tun* intr.. sich
wichtig machen (mit D); 2)
(hooplema) groß/tun* intr., sich aufs hohe
Roß setzen, prahlen intr., kõnek. sich
dicke tun*
uhkeldus 1) die Wichtigtuerei, -, -en;
2) die Großtuerei, -, -en, die
Großsprecherei, -, -en, die Dicktuerei, -,
-en, das Stäatmachen, -s (mit D); vt.
uhkeldama
uhkevõitu etwas stolz
uhkus 1) der Stolz, -es; 2) (kõrkus)
die Hoffart; 3) (toredus) die Pracht,
der Prunk, -(e)s; uhkust taga ajama
sich putzen, Staat machen
uhkustama stolz sein* (s) (auf A),
sich brüsten (mit D), groß/tun* intr..
dick/tun* intr., den Mund voll
nehmen*

uhkustunne das Gefühl des Stolzes

uhmer der Mörser, -s, -

uhmerdama im Mörser zerstoßen* tr.,

zerstampfen tr.
uhmrinui die Mörserkeule, -, -n, der

Stößer, -s, -, der Stößel, -s,
-uhtliiv der Schwemmsand, -(e)s
uhtma 1) än/spülen tr.. än/schwemmen
tr.-, 2) (välja pesema) äus/spülen
tr.; kaldale ~ ans Ufer (e. Land)
schwemmen (e. werfen*); (kallast)
alt ära unterspülen tr.; ta uhab
tööd teha er arbeitet aus aller Kraft
uhtmaa geol. das Alluvium, -s, .. via
uhtmed pl., geol. alluviale
Ablagerungen pl.

uhtmine 1) die Anspülung, -, -en, die
Anschwemmung, -, -en; 2)
(välja-pesemine) das Ausspülen, -s; vt.
uhtma
uhtpinnas vt. uhtmaa
uhtuma unterspült werden* (s),
unterhöhlt werden* (s); kaldale ~ ans Ufer
getrieben (e. geworfen) werden* (s)
uih! uh!, ui je!

uim [uima] 1) (joobumus, viina~) die
Trunkenheit, die Betrünkenheit, der
Rausch, -es; 2) piltl. (joovastus) der
Rausch, die Verzückung; vt. ka
joovastus

uim [uime] zool. (kalal) die Flosse, -.
-n

uimane 1) (uimaseks tehtud) betäubt,
benommen; 2) (unine) schlaftrunken,
verschlafen, schläfrig

52*

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:58:34 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/etde1970/0819.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free