Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Jag &r nu gudskelof vål equiperad ihed det
nödvändigaste hvaribland sängkläderna icke kostade minst.
Goda Älskade Föräldrar 1 Nu är det på fullt
allvar jag måste säga er farväl! Goda mamma, detta är
väl det sista brefret jag skrifver ifrån G—borg denna
gången, och kanske för,alltid.
Tack för all den kärlek och omvårdnad du
alltid visat mig, föi* alla uppoffringar mamma haft för
min skull. Måtte jag genom mitt uppförande kunna
blifva dem värdig! Måtte Gud höra mina böner och
lätta mammas bekymmer! Han blir nu mitt enda stöd
och till Honom skall jag alltid vända mig i med- och
motgång med mina böner och tacksägelser. Jagskall
äfven bedja Gud för mina älskade föräldrar och
anhöriga, att han måtte göra dem så lyckliga som jag
af uppriktigaste hjerta önskar. Gud välsigne Eder
alla–––-Farväl!!! Mammas lydige Son
Albert.
Philadelphia d. 22 Februari 183T.
Mina Dyra Älskade Föräldrar!
Med hviika känslor fattar jag pennan, för att
efter så lång tystnad tala några ord med Eder. Om
jag kunde följa detta bref — men Försynen vill
annorlunda. Jag vill börja mitt bref med en förklaring
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>