- Project Runeberg -  Svenskt dialektlexikon : ordbok öfver svenska allmogespråket /
164

(1862-1867) [MARC] Author: Johan Ernst Rietz - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - F - FRA ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


(GU 1, 612) förmodar af sv. rusa, v. n. effuse
ruere; hvarvid f tillkommit för välljudets skull.

FRAUSÄ, fraust-tagen, s. frjosa.

FRE, s. fri, fre.

FREA, v. a. o. n. 2 1) beskydda. Sm., sk., m.
fl. Fröja, fräa, v. a. akta på, bevara, taga vara
på. Hl. Frejda sä, v. r. försvara sig. Ul; a 2)
värna om, skydda (egorna) medelst gärdesgård.
”Vi ha inte hunnit å frea än i år”. Sm. ög. Fsv.
friþa, v. a. beskydda, freda. SML.; fn. friđa, id.
(af fn. friđr, m., fsv. friþer.friþr, m. fred, frid).
Jfr fht. frit-hof, m. asylum, inhägnadt ställe.

Fredu, adj. befriad, fri ifrån. ”Ji ha
vodhtä fredu sjukdomen”, jag har blifvit befriad från
sjukdomen. ”Nu jär vä fredu kölda”, nu äro
vi befriade från kölden. Vb.

Fress-håll, n. stängsel kring egor. Ög.
Fre, m. id. Ög.

FREDAGSBIRK, fredagsris, frejdag, s. frjådag.

FREGA, v. a. 1 fråga. Ul. Frega, fräga,
fräja.
Sm.,kl. Fräga (ipf. frägde, frägte el.
frägade, sup. frägt). Sthm.,nk.,vg.,sk.,hl. Fräga
(ipf. frägd, sup. frägt). Hav’n na frägt ätter
mäg?” har han något frågat efter mig? ”Ji
frägd’n int om ä”, jag frågade honom ej derom.
Vb. Fsv. fregna, frægna (ipf. fra. Iw. 1725.
St. Rimkr. 9, 47; 3 pl. frago. Rimkr. 41); fn.
fregna (frá, fregit moes. fraignan (frah,
frehun, fraihans);
ffris, fragja el. fregja (Richth.
759); nfris. freje; fe. fraignan, frëgnan; fht.
frâgên; mht. vregen; n. frega, id.; skr. praćh, att
fråga.

Frega, -n, m. fråga. Vb. Fräga, m. Sdm.
Fräga el. frägen, m. id. Frägan brukas i
talesätten: ”hva ä dä frägan um? Dä va alldri
frägan um”, o. d. Frågen förekommer i
uttryckssättet: ”kommer alldri på frägen”,
kommer aldrig i fråga. Nk. Frågen, m. fråga. Ög.
(Ydre). Frågen, frägen, m. id. Sm. (Östbo).
Fht. frâga, fraha, f. fråga; nht. frage, i. id.
Af ofvan anförda fregna, hafva vi fn. frægr,
adj. ryktbar; frægđ, f. ära, ryktbarhet, frägd,
m. fl.; fsv. frægher, adj. frägdad, berömd. Iw.
3512. Sv. Bib. K. f. 83; n. fræg, id.; fe.
gefræge, id.; fsv. frægd, fregd, f. ryktbarhet,
frägd. S.F.S. 7, 227. Cod. A. 49 f. 109; fd.
fregdh, id. (Mlb. Gl. 251); deraf fsv. vanfrægdh,
f., vanfrægdha, v. a., vanfrægdheliker, adj.,
vanfrægdhilse, f.; vidare frægdhas, v. d. blifva
berömd. S.F.S. 4, 124; frægas, v. d. id. L. c.
6, 14; fn. frægaz, id. Häraf synes att man
rätteligen skrifver frägd, frägdad, ej fräjd,
fräjdad.

Fretta, v. a. o. n. 1 1) höra, få veta; 2)
utfråga, utforska. Hl. Fritt (ii), fråga träget,
ofta. Jtl. Frittä, ofta och onödigtvis
efterfråga. G. Fn. frétta, a) höra; b) fråga, utforska;
n. fretta, id.; d. fritte, udfritte, fråga,
utforska, utfråga.

Frågedagar, m. pl. efterfrågan. G.

Frågs-mål, n. efterfrågan, afgång.
”Frågsmål på säa”. Ög.

FREJSTA, v. a. 1 försöka, pröfva, fresta.
”Frejst på!” Fl. Fräjst el. fräst (ipf. ), id.
”Hav du frästä kniven?” har du försökt knifven?
”Han frästa no mait, men fikk int na’n fisk”, han

försökte väl meta, men fick ej någon fisk. Vb.,
nb. Fn. frejsta, fresta (-ada, -at); fsv.
fresta, fræsta; moes. fráisan (ipf. fáifráis,

part. fráisans); fe. frasian; fht. fresa; ffris.
frasa; n. freista, n. friste, id.

Frejston, f. def. försök, prof. ”Lägga säd
i frejston, lägga säd mellan torf för att
undersöka huruvida hon är grobar. Torfven heter då
frejston. Fl. (Ingo). Moes. fraistubni, f.
frestelse:, πειρασμός; fht. freisa, f. försök; fn.
freistni, f. id.

List-frejsto, m. förförare. Fl. (Ingo). Fn.
frejstare, m. frestare.

FREK, s. fräk.

FREOSA, s. frjosa.

FRESS 1, m. hankatt. Nb. (Ö. Cal.), jtl. Fräs,
m. Hs. (Db., Bj.); fräs el. fräse, -en el. -n,
m. Mp; fres, m. Vb.; fresse, m. Åm.; fräss,
m. Fl. (Öb.). Fn. fress, fres, m.; n. fros, fross,
m. id.

FRESS 2, v. defect, vara tillfrids. ”Ja fress
han alldri kómmer”. Ög.,vg.,sm. Fröss, id. Ja
fröss hvilket dä blir”. Hl.

FRESSAM, s, frjosa.

FRESSMA, f. varblemma, en rispa med nål o.
d. Vg. Frisma, f. Hl. (Värö), fl. (Nl.); fresma,
f. Sm. (Östbo); flissma, f. id. Vg. Fsv. fresma,
frisma,
f. blodböld. S.S. 2, 264. Rimkr. 126; n.
frisma, flisme, flesme, f. ”been-edder” (Aas., 102,
115).

FRETA, v. a. utmana, egga någon till
slagsmål. Nb. (Ö. Cal.). Monne befryndadt med fry?

FRETT (ipf. o. sup. ), v. a. sprätta ut,
sprätta bort (med fingrarne). ”Frett ut hö”, sprätta
ut hö. Vb.

FRETTA, s. frega.

FREU, freudot, freudu, s. fräu.

FRI (fridhe, fridt), v. a. 1) befria, frälsa,
rädda. Vb.—sk.; 2) försvara, skydda. ”Kan ingen
fri mej för den räli(g)e vären?” Sk.,hl. Af fn.
fría, v. a. göra lös; befria (af fri, adj. fri); n.
fria; d. frie, id.; jfr moes. freidjan, skona:
φείδεσϑαι.

FRI, fre (pl. frer), n. frö. Dl. (Elfd., Mora).
Fre (def. frett), n. Vb.,hj.,åm. Fsv. frø; fn. fræ,
frjó, frióf;
n. fre, fræ, frø; d. frø; moes. fraiv,
n. id. Jfr hebr. פְּרִי, fri, fructus (arboris, terræ).

Frö 1, adj. fröbar, grobar, tjenlig till utsäde
eller fortplantning; förmögen att afla. Säges
såväl om växternas frö som om menniskor och
djur. Ög.,sk.,hl. ”Kornet ä inte frö”. Sk. ”En
böl ä inte frö”. Hl. Fn. friófr, frior,
fruktbar; jfr fsv. frölimber, m. a) proprie membrum
seminale; b) membrum genitale masculorum.
SML.; wallon. froy, leka; om fisk.

Frö 2 (ipf. frödd, sup. frödt), v. n. mogna,
gå i frö. ”Hä håll å frö säg”, det börjar blifva
moget, fröbart. Vb. Jfr fh. fræva, v. n.
adolescere; frævaz, frøvaz, florescere, efflorescere.

Fröa, v. a. 1 beså. ”Fröa jola”. Ög.

Fröhäv, frehäv, frögill, adj. grobar; om
dugligt frökorn. Hs. S. giller, häver.

Frölle, fröle, n. coll. 1) småfrö. Kl.
(Stranda); 2) ogräsfrön bland trusken säd. ”Ruen ä
alldeles fri från frölle”. Bl. (Östra h.). Fröle.
Bl. (Bräkne); fryle, n. ogräsfrön i åkern eller
i dålig säd. Sm.

Frölön, n. ersättning för utsäde, betalning
för gjordt utsäde på ett hemman. Vg. Frölän.
n. ”Få igen frölänet”, få så mycket man sått.
Fsv. frölön, n. ersättning för utsäde. VGL.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 20:02:05 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dialektl/0194.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free