- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen / Årgång IV. 1917 /
7

(1914-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

DEN SV. ÖFVERSÄTTN. AF CANISIUS’ PARVUS CATECHISMUS CATHOLICORUM 7

En annan om också svag möjlighet är, att kustoden på katekesens sista
bevarade sida hänför sig till den svenska grammatik, som på Possevinos
föranstaltande utarbetats och som förelåg i manuskript vid tiden för
Possevinos andra besök i Sverige1. Meningen var, att denna grammatik skulle
tryckas och sammanbindas med den redan utkomna svenska öfversättningen
af Canisius’ katekes2. Men tryckningen kom icke till stånd, och Possevino
synes icke själf hafva varit riktigt nöjd med grammatiken, ty den 7 nov.
1580 omtalar han, att han gifvit Petrus Cuprimontanus, en svensk elev
i Olmutz’ seminarium, i uppdrag att genomse den i Sverige utarbetade
svenska grammatiken3.

Katekesen saknar i sitt nuvarande skick alla uppgifter om
tryckningsorten eller året. De äldre svenska historikerna och bibliograferna hafva
lämnat rätt varierande meddelanden därom. Enligt Messenius4 öfversattes
Canisius’ lilla katekes på svenska och trycktes i Danzig år 1579. Den hörde
enligt honom till de katolska böcker, af hvilka fulla kärl inhämtades till
Sverige, där den var mycket efterfrågad. Stiernman5 håller före, att boken
utkom först år 1604; tryckningsorten känner han ej. E. M. Fant6 och
troligtvis efter honom Wieselgren7 lämna uppgiften, att katekesen utkom i
Danzig 1572. G. F. Fant8 och Hammarsköld9 anse äfven Danzig vara
tryckningsorten, men året för dess utgifning är dem obekant. —
Tillförlitligare uppgifter om katekesens tillkomst har pater Theiner lämnat i sitt på
källforskningar främst i Vatikanens arkiv grundade arbete Schweden und

1 Om denna grammatik se: Ahlqvist, Anteckningar om en svensk språklära under
16:nde seklet. (Historiskt bibliotek, 6, Sthlm 1879, s. 259 ff.)

2 I en anonym berättelse om händelserna under Possevinos vistelse i Vadstena 1580
säges: ad quae item accessit novae grammaticae Sueticae procurata conscriptio,
quae paulo post, Deo aspirante, edetur in lucern, adjuncto Canisii catechismo.
Ahlqvist, a. u., s. 263.

3 Ei (Petro Cuprimontano) vero injuncta est cura ut , ... Grammaticam
Sueticam, quam in Suecia confici curaveram, revideat, ut ante jam editum
Suedice Catechismum poni possit. (Theiner, a. a., II, s. 318; Ahlqvist, a. u.,
s. 263).

4 Scondia illustrata, T. VII, s. 55, och T. XV, s. 140.

5 Bibliotheca Sviogothica (Sthlm 1731), s. 83.

6 Annales typographici seculi decimi sexti in Svecia, P. II (Ups. 1794), s. 26. Fant
hänvisar till Schefferus’ Svecia literata, p. 325, men denne ger ingen upplysning hvarken
om orten eller året för bokens tryckning. Fants uppgift måtte bero på en missuppfattning
af Messenius. År 1572 infördes Renligt denne massor af katolska böcker till Sverige, men
en svensk öfversättning "af Canisius’ katekes nämner han icke. Det är först för år 1579 han
omtalar denna bok.

7 Sveriges sköna litteratur, III (Lund 1835), s. 143, n. 3.

8 A. a., s. 135.

9 A. a., s. 205.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 16:09:27 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bokobibl/1917/0017.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free