- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen / Årgång III. 1916 /
87

(1914-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ring af detta intressanta lands natur och
kultur. »Donaumonarkien i krig» af Karl
Hildebrand vann samma storartade framgång
som hans tidigare bok »Ett starkt folk».
Henrik Schück, »Engelbrekt» och Martin Lamm,
»Swedenborg» rönte en stark åtgång, Hugo
Valentin, »Frihetstidens Riddarhus», Carl
Forsstrand, »Linné i Stockholm», Alma
Hård-Ödmann, »Arvid Ödmann» och Nila Hallman,
»Hofurmakare Jean Fredmans äktenskap»
vun-no också sina gifna afnämare, liksom Svante
Arrhenius, »Stjärnornas öden» och The
Svedberg, »Arbetets dekadens» sökte sig väg till
den naturvetenskapligt intresserades bokhylla.
Ärkebiskop Nathan Söderbloms »När
stunderna växla och skrida» samt professor Rudolf
Kjellens »Politiska essayer», af hvilka båda
verk nu tredje samlingen utkom, voro ju i
förväg placerade. Bland öfversättningsarbeten
märka vi Kasimir Chledowski, »Renässansens
människor i Rom», Theodor Birt, »Romare »,
Öf verste Vachée, »Napoleon i fält», E. v.
Wert-heimer, »Napoleons son» och Grefve Paul
Vassili, »Bakom förlåten till ryska hofvet»,
hvilka alla vunno en mycket liflig efterfrågan.
Ett flertal romaner i original och
öfversätt-ning fullständiga listan från detta förlag.

Fritz es Bokförlag uppvaktade med
nyheter af flera slag och på olika områden, af
hvilka vi särskildt anteckna Fredric Loliée,
»Talleyrand», Dora Duncker, »Ludvig XIV
och Louise de la Vallière», Olof Högberg,
»Under ’Jesu Bröders’ spira», J. B. Philip,
»Sommardagar i Sverige»,
Kuylenstierna-"Wenster, »Den glada prinsessan», Henry
Bordeaux, »Livets strid», Th. Klaveness, »Nya
predikningar», »Stockholms Rådhus och Råd»,
del I, samt flera ungdoms- och barnböcker
jämte olika praktiska uppslagsböcker i
landt-bruk och juridik.

Wahlström & Widstrands förlag
framlade färdigt det ståtliga praktverket Samuel
von Pufendorf, »Sju böcker om Konung Carl
X Gustafs bragder», hvilket arbete härmed
efter hundraårig väntan införlifvats med
svenska språket. Bland samma förlags många
öfriga nyheter nämna vi särskildt Carl
Ters-meden, »Memoarer. I främmande land»,
Nils Personne, »Svenska teatern 1810—1818»,
Gaston Boissier, »Cicero och hans vänner»,
de Goncourt, »Madame de Pompadour»,
»Kejsarinnan Katarina II:s memoarer» och Héléne
von Racowitza, »En kvinnas bikt».

Det skulle föra oss för långt och allt för
mycket taga denna tidskrifts utrymme i
anspråk, om vi också från öfriga mindre
förlagsfirmor skulle göra en axplockning af deras
många och beaktansvärda tillskott till 1915
års bokmarknad. Det måste emellertid
erkännas att mycket finnes, som rättvisligen
bort omnämnas och framhållas i detta
sammanhang, men min uppgift har blott varit att
lämna en kort öfversikt af den svenska
bokmarknaden under det goda bokhandelsåret

1915. n ■ a

Oscar Arweson.

Danmark.

København. Det kongl. Bibliotek.

En Nederlandsk LUteraturgave. Det kongelige
Bibliotek i København, har i den forløbne Maaned
modtaget en betydningsfuld Gave i Form af en
Samling moderne hollandsk og flamsk Litteratur.
Initiativet hertil er udgaaet fra den hollandske Ingeniør
Hoogendijk, medens Midlerne er fremkommet fra de
i København boende Nederlændere, med Tilskud fra
Foreningen til Udbredelse af Kendskab til
Nederlandene i Udlandet. Samlingen, der er paa 211 Bind
omfatter hollandsk Prosa, hvorunder Værker af Louis
Couperus, Frederik van Eeden, Top Naeff, og
Rob-bers, hollandsk Poesi, med Costers og den frisiske
Digter Adama van Scheltema’s Værker samt
hollandske Skuespil med Værker bl. a. af Heijermans
og Simons-Mees. Endvidere en Del flamsk
Litteratur, hvorimellem Buysse, Stijn Streuvels og Gezelle’s
Værker og endelig en Del hollandsk Kunsthistorie
med nogle fortræffelige Gengivelser af moderne
hollandsk Kunst.

Medens det kgl. Bibliotek er rigt forsynet med
ældre nederlandsk Litteratur, har det hidtil kun
haft ret faa moderne Forfattere paa sine Hylder,
og forhaabentlig vil man fortsætte med at samle de
mest repræsentative Forfatteres Værker ef terhaanden
som de udkommer.

At en saadan Samling moderne nederlandsk
Litteratur har stor Betydning for Benytterne af
Biblioteket, ikke mindst for germanske Filologer er
indlysende, men rent bortset herfra har Gaven
Betydning, fordi den viser, at der blandt Nederlænderne
findes Interesse for og Ønsket om en
Vekselvirkning mellem dansk og nederlandsk Aandsliv.

J. W.

Krigsbibliografi 1864.

Samfundet »Regensburgs Minde» har paabegyndt
en Serie Smaaskrifter, hvoraf 1ste Hefte for kort
Tid siden er udkommen, forfattet af Underbibliotekar

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 16:09:03 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bokobibl/1916/0095.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free