- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
1204

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

8", "LutJTb’öFsiuu !in-" P;– Lucan Gnitieas;
kiwislöhön/ owat ne/ tosta hestuulewat " hanjalangeis hänen eteens maahai; / sa sn;
ottawat he "sanan ilolla wastan / ta ei heillä noisuntella anella: msta min-in on tkemist-
ole tnntta/ hetketi he useowa" iaktusauxen sinnn tansas Jesu / ylimmäisen JnmaIan
" atulla poislangewat; Mutta lotta ot- Poita ? 97an rucoilen slnna/ että minua
"tantappuroihin langeisit/ otvat ne / totta waiwa, ; Silla han oli käskenyttiinttaisen "-
tuulemat/ta poismenewät /jatutahntetan hengen ihmisest ulosmennä / tota ns-:tn oli!
sutusta/rickaudesta/taeläman hecumasta/ heinda waiwannut; Ia han oli xahleiila
" eikä ranna hedelmäta- Mutta totta hp- sidottu/iaialtapuiin ptdetty/tarickoisitet/
svan maahan/ owat §tss-otta satzanlleustji’- ta wietin Perkeleldaeotpeen; "
lewat ta kätkewelthptv tatoime ise a - " , " "

. . - A .tesus kviv- hand-; ta sano-; mitä-
damella/ ta saattawat hedelmän karsiutt- "mm nins on? hän sanot: Legin

sesa " " " "
ken "nk ntjszin, ja - ansa ; Lllä monda Perkeletta olt haneen mennyt,
SMW-ng-M:J mnnahä:spaneI-"n .sa §- "soh-k bändä" ette! hänen pitänyt ;-
tyncttnana" eno nsälletulewatsee next-st- käsi’tssäv beskäsvkaein mmmi; Ntinisel- "
watt-uden; Sillä n" ote mnctn saiarm/ läoinioslanma "solansuita/wuoren pat-
iotaei ilmeitule/eikä peitetty " totaeitietta- d,aC- " Ja he wsölllk bfindä/ että hatien pt-
-o watt" ta tulki tule; Ntsn tadzotat sits/ " sqlllinan hewä" "qhm mmnäy .sa bäk!
tuinga te tuuletta ; silla tolla on / hanelle sill! hökä- Nklll Pöfkelek MLUIS UIös siira"
pita annettaman / jolla taas ei ole/ sekin "hunsilyin Mmuuköchins " "salauina sööx-
songa hän luule hänens olewan / otetan hä- "döni ."WM/ " "kk:hw’" 397"" p.auu-
nuu; pois" net naituina tapahtus/" pakenit he ia ilmot-

Jtn tulit hanen äitins ta weljens/ eika-; "- sin CaUPUU8!S la kvlks;
paan-"thanentngöne Canssatda; Ja Ntsn he menit tadzoman mitä tapahtii-
se sanottin hanelle ; sinun atte ia weljen nut oli" ta tulit Jtsuxen tngo/ ia :önsit scn
seisowat ultona/ ja tahtowat sinua nähdä; !hm-se" tosta Pcrkelet lahtenet ott" !sru-
Ntsn han wasiattt/ sa sanot" heille: minun wan Iesuxen saltatn" juures waate;ettin;i""a/
altin ta weljen otvat ne/ totta Jumalan sa- ia olimielesans/ lahepell’atsit. Ja nej-:t-
nan tunte :vat ta tetcwåt, " ta sen nahnet olit / ilmoitit heille / minga ns
321 nhtena pauvana tapahtui/ että han ivattu oli terwet-" tutut; Ja tannG-" du-
hahteti aseni Opetuslastens tansa/ ja tenin tnlmatnnnan wali rutoilihät;da me-
sano-heille: mengammenlidzentoiselletan- nemän pois’ heidan tpköns: silla heidan
nalle: sa he lastit maalda, §ostahepur- paallens oli tullut "suuri pelto; Ntsn han"
jetit ntsn han nuckui / ta tuulinpa-k nosttallon meni hahten/ta palais jallens; Ja ss- mies/
metes/ ta lainet lotthetdån yltdzens / ia he tosta Perkelet olit lahtenet/ rueoilt hända/
olit suures havas, Ntsn he menit hanen että han sais olla hanentansans; Mutta

"031830
mllni vj

400;,

Jestts ."
"job pej-"
!en ",wa,

"silat

I"

0

0;

Ryntilä- ;
ia

191-rttl. 74
IF.
"im-54:21.
jukr. ! " g.
in-rrb. to;
20.
lust-"3.
"jii-:rb. 4;:
!2.

!c 35239.

"
A

"-

;

"

4

"mk:" !2:

40;
"la-6;; 331. ;

1"

Chrisiuten
tvtm: sa si- ; "

saret; o

w

niarrb" 8! ;
2;.
Ua:c.4:;5;

7

"
6;

;

"

8

"

Iesus nub- ;
tele tnnlda.

5
b-

;

tvgöiis/ sa herätithanda/ saneden: Me-
tiari / Mestari / me hutumma, Ntsn han
nousi pjos / nuhteli tuulda / ta aldo / ta ne

Jcsuslahettihanen pois/ Ia sanoi: palt"
ta totias/ ia sano/ tuinga suuten awun on
Iumala sinulle tehnyt; Ja han meni pois"

lackatsit / ta tuli tnwenext, Ntsn hän sanoi
. heille: tusa teidan uscon one mutta he pel-
jästyit ta ihmetteltt kestenans / sanoden:
tuta tämä one sllla hän käskemyös tuulda
ta wettä / ta nekin owat hanelle tuulia-"sett
Ja he purjeettGadare-nin maan puoleen/
tota on Galileantohdalla,

" 6", 21min hän maalle meni/ tahtain nen

33 Caupungist nti mies/ solla oli erke-
letto tantwan aita oliut/ ia ei pukenut waat-
teita päallene / eika ollut huones/ waari
haudoin; Cnin ha’n näki Iesuten / huusi

ia saarnais vmbatitaiken Fsaupungin/ mi-
tä Jesus oli hanelletehnyt; ,

A tapahtui / tosta Iesus palaitt/ ru-""
pets Canssa "handa wastan: silla taiekt;
odotit handä. "ta tadzo/ nti mies tult/
jonga nimi oli Jairus" Svnagogan päa-
mies/ sa langeis Jesnten ialtain tuuren ta
tutoilt" anda / tuleman hänen huone-
sens’t tllcl hanelia oli ainoa tp:at lahes" "
tahdentoistakpuimenm wnotinen / tota olt
tuolemallans; Ia §anisa ahdisti hand-i
IUMUTC;

"
"

.5
0

"5
"

in-trb. 9;
)tk-md; 8: ;
28-

niate, ;: I.

0"

- 8
":Ic"f;23

28

——

" ett

–-—,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/1256.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free