- Project Runeberg -  Bibeln / Nya testamentet. Ny öfversättning med förklarande anmärkningar af P. Waldenström, 1894. Andra delen /
504

(1917) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Brefvet till hebreerna - 13 Kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Kap. 12: 27 — 13: 3.

Brefvet till hebreerna.

rande i oss* det, som är
välbehagligt inför honom, genom
Jesus Kristus,** Il vilken (vare)
herr-lighetenf i evigheters evighet, ff
Amen.

2 Tess. 2: i7. Rom. 16: 27.

* verkande i oss: i mig och i eder.

** Genom Jesus Kristus ’år det, som
Gud verkar i de troende det, som behagar
honom.’

■• den guddomliga herrligheten.

tt Ordagrant: till tidsåldrarnas
tidsåldrar. — Märk, huru guddomligt majestät
här tillägges Kristus. Somliga
bibeltolkare tro, att apostelen med denna
lofsä-gelse syftar på Gud och icke på Kristus.
Men dertill finnes intet skäl, då den i
texten närmast sluter sig till Kristi namn.

22. jag förmanar eder,

bröder, fördragen förmaningens
ord,* ty Jag har ock i korthet
skrifvit detta bref till eder.**

* d. v. s. de förmaningar, som detta
bref innehåller. Att författaren säger
fördragen, det antyder, att han visste, att bland
dem funnos sådana, som icke hade fullt
förtroende till honom (v. 18), och som
derför icke gerna mottogo undervisning af
honom.

Författaren har med afsigt skrifvit
kort, på det de måtte lyssna till hans ord.
Hade han skrifvit vidlyMgt, så kunde han
frukta, att de icke skulle taga hans
förmaningar till hjertat. På samma sätt säga
vi ofta t. ex.: Hör nu, hvad jag säger,
ty jag skall icke vara vidlyftig utan fatta
mig kort.

23. Yeten, att vår broder
Ti-moteus är lösgifven;* och med
honom, om han kommer
snarare,** skall Jag se eder.-}-

^ Timoteus hade alltså varit fången,
ovisst hvar. Af dessa ord synes
emellertid, att brefvets läsare måste hafva vetat
om hans fångenskap.

om han kommer hit snarare, än jag
nu kan vänta honom.

f men dröjer han, så kommer jag
honom förutan. — Af dessa ord synes
tydligt, att författaren icke satt i fängelse
utan kunde fritt resa, hvart han ville.

24. Helsen alla edra ledare*
och alla de heliga.** Eder helsa
de, som äro från Italien, f

Brefvet är stäldt till församlingen,
^^ alla församlingens medlemmar.
f Grundtextens ord här medgifva en
mångfaldig tydning. Meningen kan vara:
De bröder, som tillhöra Italien, helsa eder.
Detta skulle då antyda, att författaren
befann sig i Italien, när han skref. Men
orden kunna ock betyda: De bröder, som
kommit till mig från Italien. I sådant fall
befann författaren sig icke i Italien men
var omgifven af troende, som — möjligen
till följd af kejsar Neros förföljelse — hade
kommit derifrån. Men författaren kan
också mena kristna, tillhörande församlingen i
Jerusalem, hviika han träffat eller var
tillsammans med i Italien, och hviika nu från
Italien genom honom sände en helsning
hem. Det sista synes mest sannolikt.

25. Nåden vare med eder alla.

— 504 –

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:08:50 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibeln/wald1894/0512.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free