- Project Runeberg -  Bibeln / Nya testamentet. Ny öfversättning med förklarande anmärkningar af P. Waldenström, 1894. Andra delen /
474

(1917) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Brefvet till hebreerna - 9 Kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Kap. 9: lé—19.

Brefvet till hebreerna.

tillbedjande, som skall ega rum i det nya
förbundet. Jemför Luk. 1: 7 4, der samma
ord står.

15. Och* för den skulF* är
han ett nytt förbunds
medelper-son,*** på det att, sedan död skett
till återlösning från de under det
första förbundet (varande)
öfver-trädelserna,-j- de kallade ff måtte
få det eviga arfvets löfte,

Ebr. 12: 24. Rom. 3: 25. 1 Tim. 2:
5 f. 1 Petr. 3: 18.

* Denna vers sluter sig närmast till
v. 12.

** Orden för den skull syfta framåt
på det följande pä det att.

Se anm. till kap. 8: 6.

•f Under det gamla förbundet äro
öf-verträdelserna rådande. Ändamålet med
Kristi död är att återlösa (frälsa) Israels
folk från dessa öfverträdelser. Lagen kan
icke åstadkomma en sådan frälsning (Rom.
8: Tvertom verkar han, att
öfverträ-delserna förmeras (Rom. 5: 2o). I
Kristi död deremot är grund lagd till en
verklig återlösning från alla öfverträdelser. Att
författaren här endast talar om Israels
frälsning, derom se anm. till kap. 2: 9. —
När somliga trott, att här endast talas
om befrielse från straffet för de under det
gamla testamentet begångna synderna, så
hafva de gått ifrån orden. Ty här är,
såsom orden lyda, fråga om Israels verkliga
frälsning från de under gamla förbundet
rådande öfverträdelserna, och detta såsom
vilkor för erhållande af det eviga arfvet.
Se derom kap. 8: 8 följ.. Rom. 11: 2 6.
Om förhållandet mellan uttrycken synd och
öfverträdelse se anm. till Rom, 5: 14.
Synd är allt, som strider mot Guds heliga
väsen, men synden blir öfverträdelse, först
sedan Guds vilja blifvit genom lag
uppenbarad för menniskan.

tt d. v. s. de troende. Jemför kap.
3: 1.

-j-* d. v. s. det utlofvade eviga arfvet
(se anm. till kap. 6: 12). Här synes, att
författaren väntar det nya förbundet i och
med det, att de troende i Israel få ut det
eviga arf, som är dem lofvadt. Men detta
skola de få i den tillkommande tidsåldern,
då de i Messias rike vinna den
fullkomliga återlösning från synd, som var
ändamålet med Kristi död.

16. Ty hvarest ett testamente
är,* der är det nödvändigt, att
dens död anföres,** som har
gif-vit testamentet.

* Det är omöjligt, att i den svenska
öfversättningen gifva en fullt tydlig bild
af författarens framställning här. Det
grekiska ord, som han begagnar, betyder både
förhund och testamente. I v. 16 och 17
begagnar han det i den senare betydelsen,
annars i den förra. Denna vexling beror
derpå, att det nya förbundet och den
salighet, som är Israel lofvad der, har sin
grund i Kristi död och derför kan sägas
vara ett testamente.

** Den som gör anspråk på att
utbekomma ett testamente, måste såsom skäl
anföra, att testamentsgifvaren är död.
Jemför Ap. G. 25: 7, Jok 18: 29, der samma
ord står.

17. Tj ett testamente är fast
öfver döda, all den stund det
aldrig har kraft, medan den lefver,
som har gjort testamentet.*

* Testamentsgifvaren kan ju under sin
lifstid alltid ändra det. Men är han död,
så kan ingen ändring ske deri. Se Gal.
3: 15, 17.

18. Hvarför* icke heller det
första (förbundet) ** är invigdt
utan blod.

* på grund af det i v. 16 f. angifna
förhållandet.

** lika litet som det nya (v. 15).

19. Ty sedan hvarje bud
blifvit taladt enligt lag af Moses till
hela folket, tog han kalfvarnas
och bockarnas blod* med vatten
och purpurull och isop** och
bestänkte både sjelfva boken och
hela folket, f

* Se 2 Mos. 24: 3 följ., der denna
hän-delse omtalas.

Blodet blandades med vatten för att
göras mer lättflytande. På en isopqvist
fästes ett knippe purpurfärgadt ullgarn.
Detta doppades i blodet och användes till
att stänka med.

t Om innehållet i denna vers se
tilläggs-anmärkningen vid kapitlets slut.

47é —

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:08:50 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibeln/wald1894/0482.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free