- Project Runeberg -  Bibeln / Nya testamentet. Ny öfversättning med förklarande anmärkningar af P. Waldenström, 1894. Andra delen /
233

(1917) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Pauli andra bref till korintierna - 11 Kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Pauli andra bref till korintierna.

Kap. 11: 2 7—3 3.

5. Ty^’ jag tänker, att jag i
intet afseende står efter de
öfver-måttan höga apostlarna.*^*

2 Kor. 12: 11.

* SammanhaDget i detta ställe har af
bibeltolkare uppfattats på flere olika sätt.
Enklast torde det tänkas sålunda: Ack
att 1 villen fördraga något litet oförstånd
af mig! (v. 1). Ty om någon kommer
och förkunnar en annan Jesus, i fall det
funnes någon annan Jesus att förkunna,
så skullen I väl fördraga honom (v. 4).
Fördragen då äfven mig, ty jag tänker
o. s. v.

dessa sjelfgjorda, uppblåsta apostlar,
som I så väl fördragen. — Somliga
bibeltolkare tro, att med de öfvermåttan höga
apostlarna menas Petrus, Jakob och
Johannes (jemför Gal. 2: g, 9). Paulus skulle
då vilja säga: Jag anser mig i intet
afseende stå efter de apostlar, som
villoandarna åberopa sig på, och som de så
öfvermåttan upphöja för att nedsätta mig.
Den förra uppfattningen synes dock
sannolikare.

6. Men om jag också är olärd
i talet, (så är jag det) dock icke
i kunskapen,’^* utan i alltf hafva
vi uppenbarat (den) i all tingf
för eder.

Paulus hade icke studerat den
grekiska vältaligheten, som i Korint hade så
högt anseende. Jemför 1 Kor. 1: 17, 2:
1 följ.

Se Matt. 13: 11, Gal. 1: 12, 2: 6.

t i hvarje hänseende, på hvarje sätt.
Jemför kap. 4: 8, 6: 4, 7: I6, 8: 7, 9: 8,
der samma uttryck står.

tt vår kunskap.

•j"^’ i alla lärostycken.

7. Eller* liar jag,
förödmjukande mig sjelf,*"^ på det att I
skullen varda upphöjda, f gjort
synd (deri), att jag för intet
predikat Guds evangelium ff för
eder?

2 Kor. 12: 13. 1 Kor. 9: 12, 18. Fil.
4: 12. Matt. 10: 8.

* Denna vers bör sammanknytas med
v. 5, så att v. 6 är att anse såsom en
mellanmening. Paulus vill säga: Jag
tänker, att jag icke i något afseende står
efter de öfvermåttan höga apostlarna. Eller
ansen I kanske, att jag o. s. v.

Paulus hade i Korint icke begagnat
sig af sina rättigheter såsom apostel (se
1 Kor. 9: 1 följ.) utan förödmjukat sig,
d. v. s. han hade uppträdt så anspråkslöst
som möjligt, försakat och arbetat i
handt-verk för att kunna predika evangelium
utan ersättning. Se Ap. G. 18: 3
(jemför Ap. G. 20: 34).

f till barnaskap hos Gud och evig
herr-lighet, ifrån att hafva varit hedningar.

ft medan villolärarena förfalskat
evangelium och ändå tagit betaldt (kap. 2: 17).
Om uttrycket Guds evangelium (= det
evangelium, som är af Gud) se anm. till
Mark. 1: 1. — Märk, hvilken bitande udd
som ligger äfven i denna vers. Det
gif-ves förhållanden, då äfven det bitande
talet är berättigadt. Frälsaren har ock
stundom begagnat det (jemför Mark. 7: 9,
Luk. 11: 41). Huru belackarena uttydde
apostelens oegennytta, derom se kap. 12:
16. De gjorde äfven den till synd.

8. Andra församlingar har jag
plundrat, tagande lön till eder
tjenst,* ocli närvarande lios eder*’^
har jag, äfven när jag lidit brist,
icke betungat någon.

1 Kor. 9: 7. " 2 Kor. 12: 13.

* Paulus hade tagit lön af
församlingarna i Macedonien. Emedan denna lön
var större, än han behöfde för att lefva
af, medan han verkade i Macedonien, så
säger han, att han hade plundrat dessa
församlingar. Men han hade icke gjort
det för egen vinning, utan för att kunna
arbeta utan betalning i Korint, dit han
reste från Macedonien. Jemför Ap. G.
17: 13 följ., 18: 1.

när jag sedan var i Korint.

9. Ty min brist uppfjlde
bröderna, när de hade kommit från
Macedonien, och i har
jag-bevarat mig sjelf och skall
bevara mig för att varda eder till
tunga, t

Fil. 4: 15. 2 Kor. 12: 13.

Apostelen nämner icke dessa brodera
namn. Korintierna kände dem. Möjligen
menas Timoteus och Silas (Ap. G. 18: 5).
i hvarje afseende.

t Ordagrant: bevara mig otung för eder.
Af dessa ord synes l-.o) att Paulus
visserligen somligstädes, såsom i Korint,
Efe-sus (Ap. G. 20: 8 4) och Tessalonika (1
Tess. 2: 9), men icke allestädes arbetat

233 —

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:08:50 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibeln/wald1894/0241.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free