- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Trettioandra Bandet. Ny följd. Tjugoåttonde Bandet. 1916 /
155

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

E. Olson: Flores o. Blanzeflor. 155
oursprungliga läsarter, som synas mig icke kunna förklaras
som tillfälligheter eller oberoende ändringar:
V. 49 f. lyda i A, B: iak minnis hon hadh mik m atte
i ak fin n a \føra sik (hædhan B) ena stolta (cristna B) quinna-
Orden yttras av konung Felix, då han befinner sig på krigståg i
Spanien, och syfta på en av hans drottning uttalad önskan. I
st. f. matte iak finna har C: thø samma sinne ; F, E: sistæ
sinnæ. Att den sistnämnda läsarten (varav C:s är en förvansk-
ning) är den riktiga, framgår av den isl. texten (N) : pvi at hon
hat mik pess, er ek fór heiman och fra. (v. 109 f.): car de
tel chose li pria | Quant il por reuber mer passa.
Y. 51 f. heter det i A och B: the skyndadhe sikhuar
som mæst ma \ til sæghls ok lata heem at ga. I st. f. til
sœghls har C: til skipen, F och E: til skibs. Denna läsart
är den ursprungligare; jfr isl. (N): Sítan fóru peir á skip7
fra. (v.111): Atant s’en entrent tous en nes.
Y. 218 f. läsa A och B: the stolta borgh mortarie |
ther grefuin var for (B: før) inne. C tillägger efter grefuin
namnet Garias, F och E: Gerit. Att detta är ursprungligt,
visar den isl. texten (N), vilken likaledes nämner grevens
(enl. den isl. sagoredaktionen jarlens) namn: Goneas. På
motsvarande ställe har också den fra. texten (v. 358): Li
dus Joras.
Y. 225 lyder i A och B: the fruor badho han [dvs.
Flores] til skola tha. C däremot läser: the frur ledde ho-
nom etc., F och E: then fr we led dæ hanum. Att A B:s
läsart är oursprunglig, visar den isl. texten (N): Nu leiddi
Sibila hann i skóla.
Y. 225 ff. berättas det, huru Flores, skild från Blanze-
flor, av sin släkting Sibilia sättes i skola tillsammans med
en del vackra flickor, och huru hans sorg därvid ökas ge-
nom tanken på Blanzeflor (A v. 229—30: thes flere vænare
han ther seer \ tha ær hans sorgh æ meer ok meer). Efter
dessa versar tillägger C: swa at han matte enkte nima |

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:26:59 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1916/0163.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free