Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Gering: Anord. Sprichwörter. 15
’auf das anschwellen des wassers folgt immer das sin-
ken (auf flut folgt ebbe). (?)
auga. — 4. margra manna augu verða féskjálg: Ban-
dam. (1850) 171
3
.
’vieler menschen augen schielen nach dem gelde’.
5. kann ann henni sem augum %hgýði sér: Njála
c. 135, 8.
’jemd lieben wie die äugen in seinem köpfe’,
bita. — 6. ekki hitr pat er i helg leggr.
Das Sprichwort (’was man in den sack steckt, kann
nicht beissen’) ist nur neuisländisch belegt (Gudm. Jónsson
6429; Möller zu Saxo 2341), aber sein alter bezeugt Saxos
Übersetzung: neque enim mordendi potens est, quem vastus
occupaverit follis.
bjpm. — 7. acri cane occupandus est ursus: Saxo
ed. Holder 15526.
’Zur bärenjagd gehören scharfe hunde’,
blindr. — 8. óðfúss mundi hlindr at sjá: Málsh. kv. 54.
’gern möchte der blinde sehen können’,
bogi. — 9. brevis arcus subito spiculum jacit: Saxo
ed. Holder 30016.
’auch ein kleiner bogen vermag einen pfeil zu entsenden’,
bóndi. — 10. bondi á hibÿlum at ráða: J>órd. s.
hr. 472
0
.
’der mann soll im hause die herrschaft haben’,
bót. — 11. pá er bótin nœstj er bçlit er hæst: Heil,
manna s. I, 4451
1
.
’wenn die not am grössten, ist die hülfe am nächsten’.
Ygl. bysna (FJ nr. 61).
bragd. — 12. ymsir verða brpgðum f egnir\ Svarfd.
c. 191
2
3 (in einer visa).
’bald kann sich der eine seiner tat freuen, bald der an-
dere (das glück wechselt)’.
Ygl. auch die str. des Olafr hvítaskáld (Kon. sögur
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>