- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Trettioförsta Bandet. Ny följd. Tjugosjunde Bandet. 1915 /
340

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

540 Kook: Brytningen i fno. språk.
stämda formen av skjaat och betyder alltså ”den skallige”. Jmf.
härmed att (se Finnur Jónsson i Aarbøger 1907 s. 198 och s.
196) kejsar Karl den skallige även på isländska kallas Karl
hinn skçllotti, och att isl. þunnkárr ”med tunnt hår” användes
såsom tillnamn. Men då nyno. skjaat har å-ljud av äldre äi-ljud,
så hade naturligtvis även det fnorska tillnamnet skiati långt a
(,skiati), men iä är som bekant icke någon brytningsdiftong.
H. s. 22 anför emot mig det isl. lali, som är namn på
en fjord på Hialtland. Han sammanställer det riktigt när-
mast med det nyno. verbet jala ”huje, skrige, skraale* och
det ännu på Shetland kvarlevande jäl ”skråle, skrige, især
om måger” (Jakobsen Etym. ordb. over det norr. sprog på
Shetland), vidare med isl. subst. ialmr ”klang”, verbet ialma
”klinga”. H. har förbisett, att genom den av honom själv
antagna etymologien namnet lali förlorar all beviskraft emot
min teori. Verbet jala böjes såsom kalla (jmf. Aasen s. 292
och Ross), och därmed är dess brytning förklarad (se ovan
s. 323 if.). Av verbet iala har lali avletts alldeles som till-
namnet Kiagi av verbet kiaga (s. 328) osv. För övrigt fin-
nes i fjorden lali en ö med namnet Iala; Jakobsen yttrar
nämligen i Aarbøger 1901 s. 175: ”Jali” [er] det oprinde-
lige navn på det nuværende ”Yell Sound”, hvorimod hun-
kønsformen ”Jala” er selve øens (Yells) navn”. Det feminina
namnet Iala skulle ju enligt min teori i nom. sg. ljudlags-
enligt hava brytning, och från detta fem inina Iala har ia
kunnat överföras till det maskulina fjordnamnet lali. Men
som sagt, detta antagande är icke behövligt, då vokalisa-
tionen i lali redan är tillräckligt förklarad. Dessutom
kan det hjaltländska lali uppfattas i överenstämmelse med
det nedan s. 349 behandlade hjaltländska fiol.
Ross anför ett nynorskt stjare mask. med bet. ”1) lang,
stiv pind, 2) lang, stiv, i gangen derfor noget usikker, per-
son*. H. anser s. 26, att detta ord skulle tala emot min
teori, och det nyno. stjara ”1) staa eenlig og stiv; staa som

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:26:49 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1915/0348.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free