- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Trettioförsta Bandet. Ny följd. Tjugosjunde Bandet. 1915 /
52

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

%
2 Bjöin M. Olsen: Til Eddakvadene^
Til Eddakvadene.
II. Til Håvamål %
V. 4P. Ordene ora’s oh endrpçgu er åbenbart et appo>
situm til góðs œftis i 4. vers! og indeholder en nærmere for-
klaring til dette begreb; gott æ&i betyder, ordret oversat,,
’godt — d. v, s. imødekommende, venligt — væsen’, altså
’imødekommenhed’, ’venlighed’. Den venlighed, en fremmed
trænger til, ”hvis han kan få den” (of sér gata ma Ut), er-
for det første 01 d. v. s. (venlig) tiltale (fra værtens side) 2)r
og for det andet endrpaga,- å. v. s-, at værten i tavshed
hører på, hvad gæsten har at sige.
Jeg har ikke anset det for overflødigt at lægge et godt
ord ind for denne gamle tolkning, som først er antydet a f
Rask og siden tiltrådt af Bugge i Tillæg og rettelser til han^
udgave og senere af Finnur Jónsson i hans udg., Reykjavik
1905, s. 484.
Substantivet -paga, fem., forholder sig til verbet pogja
og pçgn, fem., som saga, fem., til verbet segja øg s- go, fem.
V. Ï71. Med hensyn til kopa bemærkes, at ordet endnu
er bevaret i det nyislandske folkesprog. I Arnes syssel på
Sydlandet er dat almindeligt i betydningen ’måbe’, ’glo’,-
’gabe’.
V. 22* 3: Vesall betyder ellers overalt, hvor det
forekommer i Eddakvadene, ’ulykkelig’ (det modsatte af
*) Alle henvisninger gælder Bugges udgaver, når ikke andet udtrykke–
íig bemærkes.
3) Ikke ’talefrihed’ (for gæsten). Dette begreb ligger netop ba
det følgende endrþaga. Alle de i v. 2—4 opregnede ting, som gæsten trænger’
til, præsteres af værten, altså også ord.
A W »Y PÜK XOHOISK FILOLOGI XXXI, NT F O U » XXYH,-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:26:49 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1915/0060.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free