- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugosjunde Bandet. Ny följd. Tjugotredje Bandet. 1911 /
208

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

208 Hjelmqvist; Anmälan.
ges anmärkningar i Tidskrift for Philologi og Pædagogik 6: 94 f.
O. s. v.
I det provisoriska företalet heter det, att s& vidt möjligt till-
komsttiden för hvarje dikt eller vers angifvits. Så är också i re-
gel förhållandet. I A-delen saknas dock tidsbestämning vid Egils
och Hallfrøds Lausavisnr och vid Glumr Geirasons kvad om Erik
blodyx; i B lämnas uppgift om affattningstiden. För Korm åks
lansavisar lämnas den allmänna dateringen, att de alla stamma
från tiden omkring 955—970; man hade väntat en motsvarande
notis vid Gísli Súrssons lausavisur (icke ens nr 6, svaret på Tor-
grims "kvædling”, har försetts med tidsuppgift, fastän denna sist-
nämnda (i B) blifvit angifven såsom stammande från år 962).
Einarr skålaglamms bekanta vers om Lnnds (lands) farste säges
i A*delen (s. 122) härröra från 985; enl. B-delen s. 116 stammar
den från omkring 980.
Jag har antecknat följande smärre förbiseenden och orättade
tryckfel :
Ynglingatal 2: 7 har B i texten Dusla konr, i öfversättningen
står Dulse-ætling (däremot i F. Jonssons tolkning Heimskringla
4: 5: Dusle-ætling). — Haustlçng 4: 2 (A, s. 17) står feta mela i
st. f. fet mela, som noten riktigt har; Därs. 8: 2 (B, s. 15, r. 3
nedifr.) står fengsæll i st. f. fangsæll (så i texten r. 16 uppifr.). —
Bersi 9: 6 (B, s. 88) saknas parentestecken framför optarr. —
Hásteinn 6: 3 (B, s. 92, r. 16 nedifr.) står i prosaupplösningen
sverda i st. f. sverds. —B, s. 95, r. 9 nedifr. står brager för braged.
— Gisli 23; 2 (B, s. 101) står svefns i st. f. sess (jfr A-texten och
prosaupplösningen); Dens. 30: 4 (A, s. 107) har utgifvaren urakt-
låtit att omnämna, att pvi saknas i 556; jfr Tvær Sögur af Gisla
Surssyni 167 och J. horkelsson, Skýringar á visum i Gisla Sögu
Surssonar 19. — B, s. 115, r. 11 nedifr. står Gunnarr läs Gunnar.
— Vellekla 13: 4 (B, s. 119) står konungr i st. f. konungs ; jfr prosa-
upplösningen; Därs. 27: 7 (B, s. 122) har verstexten hurda, prösaupp-
lÖsningen kurdar. — hórsdrápa 5: 5 (B, s. 140) har r. 11 nfr. mjQk
ändrats till mjçg. — Óláfr Tryggvason 1: 3 (B, s. 144) har panns
i verstexten uti prosaupplösningen utbytts mot pann. — Hallfrødr,
Lausavisur 11; 2 (B, s. 159) står sverdaugdan i st. f. sverdaudgan;
Dens., Därs. v. 5 (B, s. 159, r. 10 nedifr.) står i prosaupplösningen
mun i st. f. muna (jfr verstexten); Därs. 19 (B, s. 161, r. 12 nedifr.) är
i prosaupplösningen tillagdt ett of, som ej återfinnes i verstexten.
De formella ojämnheter och smärre förbiseenden, som jag an-
sett mig böra påpeka, förringa naturligtvis endast i jämförelsevis
obetydlig grad arbetets värde. Finnur Jönssons Skjaldedigtning kan
med rätta betecknas såsom en onndgänglig hjälpreda för alla dem,
som studera den norröna konstpoesien. [I oktober 1910 hafva af
afdelningen A ett nytt häfte och af afdelningen B ett nytt häfte
publicerats.]
Lund i september 1910. Theodor Hjelmqvist.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:26:04 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1911/0214.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free