- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugosjätte Bandet. Ny följd. Tjugoandra Bandet. 1910 /
63

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Bugge: Kvadet om Vglund. 63
Nidudr siger til sin onde Hustru, som har raadet ham
til Grusomhed mod Vçlund og som derved har voldt hans
Sönners Död (Str. 31): ”Jeg vaager altid glædelös, jeg sov-
ner mindst efter mine Sönners Död; koldt er det i mit Ho-
ved, kolde er mig dine Raad”.
I den irske Fortælling om Ronan, der dræbte sin egen
Sön, hvilken tidligst findes i Leinster-Bogen fra 12te Aarh.,
har Ronan ved sin Hustrus Bagvaskelser ladet sig forlede
til at lade sin egen Sön, hendes Stesön, og dennes Foster-
broder dræbe. Han sidder ved sin Sons Lig og kvæder til
hende Vers, hvori det bl. a. heder: ”Kold er Vinden foran
Krigernes Hus; det var kjære Krigere, som var mellem mig
og V inden Sov, Eehaids Datter! Der er ikke Hvile for
mig, om end du ikke sover, at se min Sön i hans Skjorte
fuld af Blod” *)•
Jeg tör ikke paastaa, at disse Ligheder maa forudsætte
historisk Sammenhæng. Men ved den anden Sammenstilling
vil man ialfald erkjende, at det er en nærbeslægtet Aand i
den norske og i den irske Digtning.
I Str. 39 kaldes Niduds bedste Træl pakkråftr. Dette
Navn, som ikke er nordisk, kan Digteren have lært at kjende
i England 2) eller i Nordfrankrig, da det var sædvanligt i
Normandi i Formen Thankred 3).
Da Vçlundr vaagner bunden, spörger Nidudr: ”Hvor
fik du Vçlund, Alfernes Herre, vore Skatte i Ulvedale?”
Volundr svarer: ”Dette G uld4) var ikke paa Granes Vei.
Jeg troede, at vort Land var fjærnt fra Rinens fjælde”.
Her synes Niduds Hjem at sættes i Nærheden af Ri-
nen. Dette stemmer ikke overens med Prosastykkets Ord
om, at Nidudr var Konge i Sverige. Det stemmer heller
*) Revue Celt. XIII, 888.
a) Se Thancred hos Searie Onomast. Anglos.; Hruschka Zur ags. Na-
menforschung II S. 45.
s) Jfr. Joret, Patois Normand, S. 21, 65, 93.
4) gull var pat (i Hskr. par) eigi.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:25:47 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1910/0071.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free