- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugotredje Bandet. Ny följd. Nittonde Bandet. 1907 /
372

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

380

Finnur Jónsson: Anmälan.

fædre; denne stolthed Är sit bedste udtryk ved en sðdan stilling
af peim; hvorfor skulde ikke digteren have ment det?

En ganske ringe omstilling kræves endvidere i følgende
linjer:

at væri or silfri Þrv. 4
sunr emk Valtams 6dr. 6

ek mun or heimi–—

borin vas Hlgdvi (HL vas) VqI. 15
5 sat på eptir (p. e. sat) — 38
hjå oss liänum (l. oss) Vpls. forn. 46
reid i sinni (i s. reid) Sig. sk. 3
en ek Gunnars (G. ek) — 7
unnak vel brœctrum (br. vel) Gudr. forn. 1
10 sagåi mér Hggni (H. m. sagSti) — 7
unz pik aldr viSr (aldr pilt) — 31
hon skyli morna Oddr. 32
pau Ut hon gjgld bræctra (br. gjpld) Atlakv. 41
sem vas Hggni Gudrhv. 3
15 en ek pin ór heimi — 19 *)
festa å gålga Hamd. 21

i alt 16 ekss.; i nogle af disse tilfælde ser vi verbet trukket frem
i overensstemmelse med talesproget — noget som også var
naturligt hos traditionsbærere eller afskrivere; s&ledes i nr. 3, 4, 5, 7,
10, 14, 16; i enkelte tilfælde er det blot to ord ved siden af
hinanden, der er ombyttede som nr. 8, 9, 11, 13. I nr. 12 f&r morna
og hon den passende logiske betoning, når der læses: skyli morna
lion og 1. bliver metrisk god. I alle disse tilfælde er der ingen
betænkelighed ved at foretage omflytningen. Endnu et lignende
eks. kan anføres, nemlig: ef pú hlýda vill Grott. 18; s&ledes lyder
1. i cod. reg. (Sn. E.); men i T (Utrechter-afskr.) lyder den
rigtig-’ ef pú vitt hlýcta; der er ikke den fjærneste grund til at tro,
at afskriveren selv skulde have foretaget omflytningen. Jeg
tvivler næsten ikke om, at havde vi flere håndskrifter af Eddadigtene,
vilde flere af de anførte eksempler forsvinde på lignende måde.

Af de endnu resterende linjer er for det første Ysps
bekendte: ok of pat gættusk, der ved sin gentagelse (6, 9, 23, 25)
kunde synes at vinde i tilforladelighed; imidlertid er: ok gættusk
of pat en tålelig god linie; var omstillingen (forvanskningen)
engang indkommen, kom den ind allevegne. — L. Erusk lengst
vinir Háv. 41 kan med störste lethed ændres blot ved ombytning
af de to sidste ord; erusk vinir lengst (jfr. H. Gering: Die
rhyt-mik des ljód. s. 57).

Vanskeligheder frembyder kun følgende linjer: 1) hafiä i

*) Her omstiller Syrn.: en or heimi ek þin; men dette lyder ikke nær
så godt som en ek ór heimi þín\ blot þin flyttet.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:24:52 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1907/0380.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free