- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugoandra Bandet. Ny följd. Adertonde Bandet. 1906 /
9

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Bugge: Fyrunga-Indskr. m.

9

ved Kontamination af to Stämmer *swéhura- og *sugurán-.
Jfr. mine Bemærkninger til susi i det fölgende.

Det -h, som findes i Enden af suhurah, opfatter jeg nu
med Bråte som en forbindende enklitisk Partikel, der
ligeledes i Gotisk kan have Formen -A. I Gotisk optræder
Formen -A kun efter Tvelyd, läng Vokal og kort betonet Vokal.
Her i Indskriften findes -h efter Endelsen -a, som paa
Ind-skriftens Tid vistnok var kort, men som tidligere har været
långt.

Efter suhurah har Stenen ifölge Bråte to Prikker (og
har oprindelig mulig hävt tre Prikker); se Arkiv XIV S. 329
f., jfr. XIII S. 324. Dette passer godt til den Tolkning,
som jeg nu antager.

Da der ogsaa föran suhurah staar Skilletegn, saa synes
Angivelsen af en ny Person *Svigerfader" her at være
frem-hævet ved at sætte Skilletegn baade föran og efter.

I b 14—¾18 susih har Bråte med rette seet en
Nomi-nativ i Hunkjön, som ved -h er förbundet med det
forud-gaaende suhura-h. Ligeledes tror jeg nu, at Bråte har Ret
i at betragte susi som et Kortord eller Kjœleord.

Men jeg ser deri ikke med ham et Kvindenavn. Jeg
formoder, at det appellativiske Hunkjönsord susi efter sin
Betydning snarest svarer til det forudgaaende Hankjönsord
suhura, hvormed det er kopuleret. Jeg oversætter da susi
ved "Svigermamma".

susi indeholder da Afledningsendelsen -si, af en Stamme
paa -sê, som skifter med -sjö. Denne Afledningsendelse har
fra först af været ¾et feminine Suffiks -¾, -jö föiet til en
Dannelse paa -s.

Nomina med Afledningsendelser, hvis Kjendekonsonant
er Sj kan have deminutiv Betydning. Saaledes ikke alene i
nyere svenske Dialekter: märrsa "liten märr", sossa "liten so"
(Hellquist, Arkiv VII S. 156). Men ogsaa ældre Dyrebeteg-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:24:30 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1906/0018.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free