- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugoförsta bandet. Ny följd. Sjuttonde bandet. 1905 /
120

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

120

Kock: Ordbüdningsgpörgmäl.

unnkm (Flat. II); ek skal rápin til leggia^ segir VaJgarpr
(NL); leita ráþa (SnE.); hindr báru ráþ sin saman (OH.).

fgrunautr ’reskamrat’ c *fgrum nautr ’kamrat på (i
anseende till) resor’. Jmf. t. ex. vera t f grum Være ude paa
reiser, især til ses’; brått åtti Biörn skip i f grum ’snart havde
B. bragt det saa vidt, at han havde fartøi, som var ude paa
reiser’ (Flat. I). Emellertid kan fgrunautr hava uppstått
även av *fgru nautr ’kamrat på (i anseende till) en resa’,
således av dat. singularis fgru, efterföljt av nautr.

málunautr ’person som ständigt samtalar med en annan’.
Då ordet har denna betydelse (’som ständigt samtalar med
en annan9), så är det naturligt, att det uppstått ur *málum
nautr med dat. pluralis máXum. Jmf. ock dat. pl. i
uttrycket prystir hon biskupi mep klóksamUgum gremum ok miukum
mdUm, at... (Æf.)

Iggunautr översättes av Bugge s. 15 ’person som hører
til samme Igg som en anden (saa at Igg dels er at forstaa
som pinglgg, dels som hirSlgg)\ Då som bekant pluralen
Igg brukas i betydelsen ’lag, samfund, corporation’, så har
Iggunautr uppstått ur äldre *lggum nautr. Jmf. ock sådana
uttryck som peir (näml. prélar) eru ekki % Iggum (OH.), där
Iggum av Fritzner2 mom. 4 översättes ’lag, samfund’.

mgtunautr ’person som har samma kosthåll som en
annan’. Ordet har använts även i Sverge: ifta krimulf m&tu
nofut sin] (inskrift från 1000-talet i Sigtuna, Stephens Runic
Mon. III 338, Bugge s. 16). Fsv. har dessutom motunøte
n. ’kamratskap vid maten’. Då pL matir bar betydelsen
’stores of food, provisions’, så kan mgtunautr hava uppstått ur
*mgtum (matum) nautr ’kamrat i anseende till matförrådet’.
Men då fevenskan såsom simplex använder mata ’mat’ (redan
i VGL II och andra fornsvenska lagar), fnorskan mata
’forsyning med mad, ernæring’ (nyare Landslagen), så kan även
gen. sg. av detta mata utgöra första juxtapositionsleden i
mgtunautr.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:24:08 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1905/0128.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free