- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugonde Bandet. Ny följd. Sextonde Bandet. 1904 /
47

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

47 Kock: Nord, ordforskn.



med fortis på andra kompositionsleden. Ordet cMsarsalr
i^dísaÍRsalR) har väl uppstått av dis- (eller kanske gen. pl.
disa-) + *aÍRsalR snarare än av *dtsaÍR + salR.
Sammansättningen *airsalR är att jämföra med isl. blóthús
"afgudstempel", blóthof "afgudstempel" (jmf. blot "afgudsdyrkelse i
almindelighed", blóta "offre, dyrke ved offring" *)).

fsv. donde, dande (dondeman, dandemcm),
fda. dandæ, dondæ.

Ordet danneman, danska dannemand har upprepade
gånger varit diskuterat, utan att man kunnat enas om ordets
härledning. Emellertid använder fornsvenskan jämte dande,
dandeman även donde, dondeman, och dessa senare former
äro så vanliga, att Söderwall upptar donde såsom den fsv.
normalformen. Även forndanskan använder, om ock
sällan, dondæ man.

Redan för länge sedan har man förmodat, att dande är
participium presens till ett annars förlorat nordiskt verb
*dä, samhörigt med tyska tliun; så göra t. ex. Gislason i
Aarbøger 1869 s. 115 (jfr. ock N. M. Petersen Det da., no. og
sv. sprogs hist. II, 238), och Fritzner2 art. dándi. Denna
mening uttalar även Noreen (Ark. nf. II 377, f.), som anser
att fno. dándij fda. dande, fsv. dande och donde hör till
verbalroten de: dö, och att dándi väl bör uppfattas som part.
"görande" av dön tum, men att det i motsats till dessa
väst-germanska former och fsv. donde bevarat den ursprungliga
presensvokal, som uppträder i grekiska tí-Dtj-jui] med för-

*) I publikationen "Uppland" I, 224 yttrar Salin, att disarblot
förekom i Uppland under heden tid. Jag vet ej, hvarpå han stöder denna form
med r. I isländska ordböcker skrives dísablót utan r, och så även på de av
mig i literaturen kontrollerade ställena; våra fornsvenska ordböcker upptaga
över huvud ej detta ord. Om en form disarblot värkligen funnits, hvilket
torde vara tvivelaktigt, kan naturligtvis det däri ingående -r- förklaras
såsom överfört från disarsaJr.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:23:48 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1904/0055.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free