- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Sextonde Bandet. Ny följd. Tolfte Bandet. 1900 /
249

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Kock: Nord. spr:s hist.

249

slusköra ursprungligen framkallats genom analogisk påvärkan
från sådana med Moræus’ uttryckssätt harmonierande satser
som "vänd hit ditt slusköra . . ."

De ord, som hittills anförts såsom förmedlare för bruket
av din i uttrycket din skälm etc., hava utgjort okvädinsord,
utgångna från benämningar på kroppen eller någon dess del.

Men också okvädinsord, som ursprungligen betecknat
klädesplagg, kunna hava spelat en likartad roll.

Så brukas t. ex. i svenskan beckbyxa, skinnbracka
"skinnbyxa" såsom okvädinsord. Först kan man hava använt
sådana satser som "jag skall basa (piska etc.) din beckbyxa",
därvid tänkande på att den tilltalade bar ett dylikt
klädesplagg; men fick beckbyxan stryk, så fick för visso dess
bärare samtidigt smaka karbasen. Det var därför naturligt, att
man, även sedan beckbyxa blivit ett vanligt okvädinsord,
alltjämt kunde använda samma hotelse "jag skall basa din
beck-byxa", men i betydelsen "jag skall piska dig, din beckbyxa".
Senare brukas icke blott din beckbyxa, utan också t. ex. din
fjackebyxa (fjäkabykso om en beställsamt trippande person),
din påsa-byxa (pusabykso till en av broek lidande person; de
två sistnämnda i Finland), och detta oberoende av betydelsen
av verbet i den sats, hvari orden förekomma.

Min åsikt är alltså den, att de nordiska uttrycken isl.
piofrinn pinn} sv. din tjuv etc. åtminstone väsentligen
uppstått genom analogi-påvärkan från sådana såsom okvädinsord
brukliga ord, vid hvilka ett egaren betecknande possessivt
pronomen (pinn, din etc.) enligt vanligt språkbruk var fullt
berättigat. Dessa förmedlande okvädinsord, hvilka ofta eller
oftast äro komposita, hava ursprungligen på ett föraktligt
eller hånande eller åtminstone skämtsamt sätt betecknat
kroppen eller någon kroppsdel, men hava ock kunnat anspela på
något klädesplagg eller stundom på någon annan personens
tillhörighet.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:22:07 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1900/0257.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free