- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Sextonde Bandet. Ny följd. Tolfte Bandet. 1900 /
152

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

152

Tamm: Anmärkningar.

S. 73, r. 5. Meningen med denna svårtydda rad är nog
icke träffad i Språkl. anm. s. 261. Dels betviflar jag, att
barn till vendh kan betyda "förvandlat till barn" (jfr t.
zu-wenden), dels finner jag underligt att låta ålderdomen i
stället för döden vara försteget till den eviga glädjen. Kanske
skulle man, med antagande av en ellips av sigh (såsom dativ)
av metrisk anledning, få översätta så: "eftersom världen skaffat
oss såsom barn till sig", d. v. s. eftersom vi en gång blivit
födda till världen? I strofens sista rad blir ta då icke
korrelat till 5:e radens när, utan en upprepning av Då i den
l:a raden.

S. 73, r. 31. Rätteligen bör man väl fatta huelfver i
bet. "hvälver sig om", säck såsom subjekt ock ehuat i bet.
"ehuru än" (jfr fsv. huat i bet. "huru").

S. 74, r. 16. Ordlistans skina sigh är ett omöjligt
uttryck; skina ensamt betyder "visa sig" ock sigh fungerar här
som subjekt i infinitivfrasen.

S. 83, r. 2 o. 3. Dessa två rader bilda en sats med
försann i parentes; det skall heta: ther war och nödh at
finna — försann! — een förfaren skepper o. s. v. = "där
var ock stor svårighet att finna en erfaren skeppare" o. s. v.

S. 83, r. 5. Uttrycket tamp eller tygh kan lämpligen
återges med tackel eller tåøy som säger detsamma, ehuru
egentligen i omvänd ordning, medan äldre svenska ordböcker
hava det mera rent tavtologiska tackel och tyg.

S. 87, r. 29: sön. Ordlistan har såsom infin. endast
sona. Men är det säkert, att icke det äldre sönia fans kvar
på 1620-talet? Jfr i Spegels Gloss.: "Sona, vei söwa", det
senare citerat från bibeln.

S. 88, r. 28: owarachtige. I ordlistan antages, väl
endast gissningsvis, att owarächtig betyder "ovederhäftig". Men
av fsv. warachtigt "stridbart" (Rydqvist II 389) ock mit.
unwerhaftich "obefästad" (om bvggnad) samt t. wehrhaft "va-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:22:07 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1900/0160.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free