- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Femtonde Bandet. Ny följd. Elfte Bandet. 1899 /
271

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Bidrag till tolkningen af skaldekvad (Axel Åkerblom)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Åkerblom: Tolkning af skaldekvad. 271

än i öfrigt må ha, sköldens glans (jmf. ock skirar
sJcjald-borgir Hkm. 6). Ä hyrjar baugi hör under förutsättning,
att denna uppfattning är riktig, till Enn of sér: "å den
flammande skölden ser man ytterligare".

Denna tolkning ger ock halfstrofen en bättre stilistisk
hållning. Halfstrofen utgör inledningen till den följande
skildringen; man har därför att i densamma vänta blott ett
allmänt angifvande af den händelse, som sedermera i detalj
skildras. "På skölden ser man ytterligare, hur Tor angrep
Rungne", en mening af detta innehåll skulle ju passa
synnerligen väl. Mindre däremot passar vare sig: "Ytterligare
ser man, hur T., omgifven af en eldring, angrep R." eller:
"Y. s. m., hur T. på eldringen angrep R.", emedan hvardera
af dessa utsagor innehåller en bestämning, som tillkommer
endast en del af följande skildring.

Tolkas á hyrjar baugi på sätt, som här föreslagits, så
erhålla dessutom de ord, som inleda strofen, Enn of sér, en
adverbialbestämning, som motsvarar t. ex. á fggrum randar
botni (Rdr. 7, jmf. sst. 12) och synes ge hela uttrycket en
viss tilltalande fyllighet och klang.

Af skäl, som anförts, är jag benägen att konstruera och
öfversätta halfstrofen på följande sätt: Enn of sér á hyrjar
battgi, es jgtna ótti Ut of sóttan grjót-túna haugs hettis bgr
= "ytterligare ser man på (den blänkande) skölden, hur
jät-tarnes skräck angrep inbyggaren af stenmarkshöjdens grotta".

Háleygja-tal 15 (Wisên).

Þeims alt austr I brúctr val-Týs

til Egda býs | und bœgi liggr.

Denna halfstrof tolkas af Wisén på samma sätt som af
Svb. Egilsson. Bœgi i v. 4 tages i bildlig bemärkelse såsom
en poetisk omskrifning för begreppet "makt". Brúarval-Týs
uppfattas såsom en kenning för JqvS d. v. s. "land", och
valet af detta uttryck sättes ej i förbindelse med valet af

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:21:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1899/0279.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free