- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Elfte Bandet. Ny följd. Sjunde Bandet. 1895 /
342

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

842 Kock: Gramm. bidrag.

witafrakalaibam (Tune-stenen), eller om de möjligen vid denna
tid ändades på -in i harmoni med förhållandet i gotiskan.

De nordiska literatur-språken ha som bekant i nom. ack.
pl. i alla genera ändeisen -i (betri). Vare sig att man redan
på urnord. tid hade i alla genera en denna ändelse
motsvarande ändelse -Sw, eller att man hade olika ändelser i de
olika genera, liksom fallet är i gotiskan, så ändades i alla
händelser dessa kasus på -». Got. batizans motsvarades
nämligen i senare fallet av urnord. *batinan(n); got. batizans av
urnord. *baÜRln(n); got. batizöna i något senare urnord. tid
av *batixön.

När, såsom ytterst ofta var fallet, pan omedelbart
efterföljde en nom. pl. i uttryck sådana som de äro båttre än . . .,
så hade man alltså sammanställningen *batiRan~pan *),
*bati-Rin-pan, *battRön-pan, hvarvid naturligtvis komparativen och
den omedelbart efterföljande partikeln uttalades som ett ord
utan någon skiljande paus, liksom fallet nu är i bättre än . . .
I fall man möjligen på urnord. tid i alla genera hade
*ba-ÜRin, influerar det icke på detta resonnemang. Förhållandet
var detsamma i sådana sammanställningar som i ett hus
bättre än . . ., där en på -» slutande oblik kasus i sg.
efter–iöljdes av pan : *batiRan-pm.

Nu övergår emellertid som bekant på urnord. tid np
efter vokal med fortis till //;>, t. ex. got. finpan : isl. finna,
got. anpar: isl. annarr etc. Samma ljudutveckling inträdde
efter vokal med infortis i *baÜRanpan etc., så att man fick
*batiRannan, *baÜRa/nan. Då man emellertid visste, att
komparativ-formen var *battRan} så fattade man -an såsom
betydande "än", d. v. s. att man abstraherade av *batiRanan
formen an rquam".

Det är icke nödvändigt, att utvecklingen np > nn in-

’) Bet är ganska sannolikt, att på urnord. tid fan förlorat en
ändelse-vokal; jmf. ags. panne, fht. danne. Emellertid skriver jag fan även i
exemplen som angiva förhistoriska former.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:20:09 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1895/0350.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free